Prison congestion led to children being held in the same facilities before and after their trials. |
Переполненность тюрем привела к тому, что дети содержатся в одних и тех же помещениях до и после суда. |
Prison directors from several African countries had met recently in Uganda to discuss how to reduce congestion in prisons and provide sufficient food to inmates. |
Недавно в Уганде прошла встреча начальников тюрем из ряда африканских стран с целью обсуждения вопроса о том, как уменьшить переполненность тюрем и обеспечить достаточное питание для заключенных. |
Prison congestion in Uganda had been reduced from over 500 per cent to approximately 200 percent, owing to the construction of prisons and Government-supported rehabilitation programmes. |
Благодаря строительству тюрем и программам реабилитации, поддержку которым оказывает правительство, переполненность тюрем в Уганде была снижена с более чем 500 процентов приблизительно до 200 процентов. |
It also asked whether congestion in prisons, a problem that is common in most developing countries, was a result of inmates awaiting trial or a high rate of conviction. |
Она также просила сообщить о том, является ли переполненность тюрем - проблема, с которой сталкивается большинство развивающихся стран, - результатом большого числа заключенных, которые ожидают суда, или же высокого числа лиц, уже осужденных по приговору суда. |
Regarding Nigeria's question as to whether prison congestion is a result of convictions, the delegation stated that there are several reasons, one of them being that prisons date from the colonial times and therefore lack capacity. |
Что касается вопроса Нигерии о том, является ли переполненность тюрем следствием высокого количества осужденных, то делегация ответила, что проблемы вызваны несколькими причинами, одна из которых обусловлена тем, что современные тюрьмы были построены еще в эпоху колониализма и в них ощущается нехватка мест. |
The problems associated with prisons in Zambia include poor state of infrastructure, congestion, poor diet, poor health care, poor sanitation and water supply and a general lack of rehabilitation facilities. |
К ним, в частности, относятся такие проблемы, как плачевное состояние инфраструктуры, переполненность, нездоровое питание, отсутствие надлежащего медицинского обслуживания, неблагоприятные санитарные условия, недостаточное водоснабжение и отсутствие условий для реабилитации в целом. |
JS1 reported that Nigeria's prison system is beset with problems, including high awaiting trial population occasioning congestion, poor sanitary and health facilities, and decaying infrastructure. |
В СП1 сообщалось, что тюремная система Нигерии страдает от множества проблем, включая содержание под стражей большого числа лиц, ожидающих суда, и как следствие переполненность тюремных помещений, неудовлетворительное медико-санитарное обслуживание и ухудшающееся состояние инфраструктуры. |
Thus, gacaca is appreciated as a strategy to expedite trials and relieve congestion in prisons that would otherwise be the source of many human rights violations. |
Фактически, использование судов «гакака» помогает ускорить судебные процедуры и уменьшить переполненность пенитенциарных учреждений, что могло бы привести ко многим нарушениям прав человека. |
The biggest challenge is in urban areas, where there is some congestion, but to address the problem new cellblocks of 250 bed-spaces are being constructed in 18 urban prisons. |
Наиболее остро эта проблема стоит в городских районах, где отмечается определенная переполненность тюрем, и для ее решения в 18 городских тюрьмах строятся новые блоки на 250 койко-мест. |