Английский - русский
Перевод слова Confronting
Вариант перевода Сталкиваются с

Примеры в контексте "Confronting - Сталкиваются с"

Примеры: Confronting - Сталкиваются с
With a long-expected recovery still not in sight, developing countries, particularly the least developed countries, were experiencing severe hardships and confronting multiple challenges ranging from food and energy shortages to economic stagnation and environmental degradation. Поскольку долгожданное оживление экономической активности еще не наступило, развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, испытывают серьезные трудности и сталкиваются с многочисленными проблемами - от дефицита продовольствия и энергоресурсов до экономической стагнации и ухудшения состояния окружающей среды.
Globalization and modernization were confronting Bhutan's natural environment, cultural heritage and social fabric with new challenges. В процессе глобализации и модернизации природная среда, культурное наследие и социальная структура Бутана сталкиваются с новыми проблемами.
The starting point for this discussion should be that concern for human rights is universal and that people confronting difficulties should be assisted. Отправной точкой этой дискуссии должна являться универсальность заботы о правах человека и необходимость оказания помощи людям, которые сталкиваются с трудностями.
The Agency is focusing on upgrading regulatory infrastructure and providing safety reviews and advisory services to assist States confronting issues such as ageing and decommissioning. Агентство прилагает активные усилия по укреплению регуляционной инфраструктуры и предоставлению обзоров по вопросам безопасности и консультативных услуг государствам, которые сталкиваются с такими проблемами, как старение и снятие с эксплуатации.
But there is also new urban poverty confronting indigenous peoples, with evidence that extreme poverty once again affects them disproportionately as an ethnic group. Однако коренные народы заново сталкиваются с нищетой и в городах, причем, согласно имеющейся информации, они как этническая группа опять-таки непропорционально представлены среди населения, проживающего в условиях крайней нищеты».
Democratic societies are, however, confronting the emergence within democratic parties of extreme right-wing political organizations of a new kind capable of playing an effective part in national political life to the point of shaking up the traditional power structure. Однако демократические общества сталкиваются с проблемой возникновения внутри демократических партий крайне правых политических организаций нового типа, которые способны принимать активное участие в национальной политической жизни вплоть до нарушения традиционного соотношения сил.
As important players in the global supply chain, many such enterprises are confronting issues related to corporate citizenship, especially as increasing numbers of transnational companies seek supply-chain partners that adhere to social and environmental principles. Многие такие предприятия, являющиеся важными субъектами в общемировой системе снабжения, сталкиваются с различными проблемами, связанными с ответственным поведением корпораций, особенно в условиях, когда все большее число транснациональных корпораций подбирают партнеров по снабжению, которые соблюдают социальные и экологические принципы.
Those developing countries and countries with economies in transition which are confronting unsustainable fiscal deficits, unabated debt servicing and declining development assistance will have to endeavour to overhaul the strategies of domestic and external financial resource mobilization through tax and non-tax instruments that are fair and equitable. Тем развивающимся странам и странам с переходной экономикой, которые сталкиваются с проблемами неконтролируемого дефицита бюджета, постоянного обслуживания долга и сокращения помощи в целях развития, придется принять меры для пересмотра стратегий мобилизации внутренних и внешних финансовых ресурсов с использованием справедливых и равноправных налоговых и неналоговых инструментов.
The World Bank estimates that over a third of all children in Indonesia, for example, suffer from stunted growth, confronting them with the risk of lifetime effects on fitness and cognitive development. По оценкам Всемирного Банка более трети всех детей в Индонезии, например, страдают от задержки роста и поэтому сталкиваются с риском пожизненных осложнений в когнитивном развитии и спортивной форме.