She has allergies. could be anaphylaxis or some heart condition that we don't - |
Или сердечное заболевание, которое мы не... |
We've selected, at every point in this system, to do what we do, and to give everyone a precondition and then eventually a condition, in some cases. |
На всех этапах системы мы диагностировали предварительное состояние и затем, в некоторых случаях, заболевание. |
Though often stereotyped in the popular media as a medical condition or neurological aberration, many synesthetes themselves do not perceive their synesthetic experiences as a handicap. |
Несмотря на то, что часто в популярных СМИ синестезия показана как медицинское заболевание или нейрологическое отклонение, многие синестеты сами не воспринимают синестезию как помеху. |
After Homer realizes he has a bizarre medical condition that renders him unable to be knocked out, he is convinced to embark on a career as a boxer by Moe Szyslak, who manages him. |
После того, как Гомер Симпсон понимает, что имеет странное заболевание, делающее его тем, кого нельзя выбить с ринга, он решает начать карьеру боксёра вместе с Мо Сизлаком в роли менеджера. |
The Special Rapporteur is alarmed that this condition, which is extremely uncommon in adults and should never be fatal or even cause serious injury as it is easily treatable, would rapidly lead to the death of U Naymeinda. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что подобное заболевание, которое очень редко встречается у взрослых и никогда не должно приводить к смертельному исходу или тяжелым последствиям, так как оно хорошо поддается лечению, могло так быстро спровоцировать смерть У Наймейнда. |
About 18 months ago, we found that she had an extremely nasty condition called motor neurone disease. |
Около 18 месяцев назад мы обнаружили, что у нее чрезвычайно опасное нарушение состояния здоровья, называемое заболевание двигательных нейронов. |
Megan may have a chromosomal condition that causes her to not feel any pain when she's injured. |
Возможно у Меган хромосомное заболевание, из-за чего она не чувствует никакой боли при травмировании. |
His condition has been diagnosed by modern doctors as possibly polymyalgia rheumatica and temporal arteritis. |
Современные врачи диагностируют его вероятное заболевание как ревматическую полимиалгию и височный артериит. |
Not to mention adversely affecting any condition you may have that made you feel unwell in the first place. |
Я уже не говорю об отрицательном влиянии на Ваше заболевание, из-за которого Вы изначально и почувствовали себя плохо. |
Although it is not unique to Birdsville, the condition was first observed in the Birdsville district in May 1886. |
Заболевание не распространено только в Бердсвилле, но наблюдалось впервые именно здесь в мае 1886. |
The Campaign to End Fistula is also a key part of the Fund's maternal health strategy, bringing attention to a long neglected, devastating, and entirely preventable condition. |
Также ключевую роль в стратегии Фонда по охране материнского здоровья играет кампания по борьбе с таким осложнением при родах, как фистула (свищ), призванная обратить внимание на игнорируемое в течение длительного времени, разрушительное для здоровья и вместе с тем вполне излечимое заболевание. |
Hrv 1,512.45 for children with disabilities, under 6 years of age, whose condition is connected with the Chernobyl disaster, with the supplementary care allowance; |
для детей-инвалидов, заболевание которых связано с Чернобыльской катастрофой до 6 лет с надбавкой на уход - 1512,45 грн.; |
That's a case of microphthalmos, which is malformed eyes, and that's a permanent condition; |
Это - случай микрофтальмии, то есть недоразвитых глаз, и это хроническое заболевание. |
He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual as if he found creation slightly more than he could accept. |
Ещё у него было заболевание, называемое "нервный тик" и из-за этого он моргал чаще обычного как будто он не мог принять мир таким, каким видел его. |
The other two mutations known to cause this condition were identified in 1991 (G to A point mutation at nucleotide position 3460) and 1992 (thymidine (T) to cytosine (C) mutation at nucleotide 14484). |
Две другие мутации, вызывающие это заболевание, были идентифицированы в 1991 году (замена G на A в позиции 3460) и 1992 году (замна тимидина (Т) на цитозин (С) в позиции 14484). |
Not the underlying condition? |
Не заболевание, лежащее в основе этого? |
Were we to be able to identify this condition at an earlier point, and intervene and treat - I can tell you, this has been probably something that has changed my life in the past 10 years, this notion that we can absolutely attenuate this condition. |
Если бы мы могли выявить это заболевание на раннем этапе, вмешаться и провести лечение, и возможно, это изменило мою жизнь за последние 10 лет - мы смогли бы свести на нет это заболевание. |
All were discharged with a diagnosis of schizophrenia "in remission", which Rosenhan considered as evidence that mental illness is perceived as an irreversible condition creating a lifelong stigma rather than a curable illness. |
Все псевдопациенты были выписаны с диагнозом «шизофрения в стадии ремиссии», который Розенхан принимает за доказательство того, что психическое заболевание воспринимается скорее как необратимое состояние, чем как излечимое заболевание, из-за чего создаётся пожизненная стигма. |
Research on individuals from whom it is not possible to obtain consent, including proxy or advance consent, should be done only if the physical/mental condition that prevents obtaining informed consent is a necessary characteristic of the research population. |
Исследования на лицах, согласие которых получить невозможно, включая как согласие законного представителя и заблаговременное согласие, может осуществляться только в тех случаях, когда физическое/психическое заболевание, препятствующее получению информированного согласия, является необходимой характеристикой исследуемой группы субъектов. |
Case-control studies are often used to identify factors that may contribute to a medical condition by comparing subjects who have that condition/disease (the "cases") with patients who do not have the condition/disease but are otherwise similar (the "controls"). |
Исследования с контрольной группой часто используются для определения факторов, которые могут повлиять на состояние здоровья, путем сравнения участников, у которых есть заболевание («случаи») и участников, у которых оно отсутствует («контроли»). |
Such a condition of the abused may be temporary (e.g. faint, drunkenness, state generated by drugs) or permanent (e.g. mental diseases or defects). |
Такое состояние пострадавшего лица может быть временным (например, потеря сознания, состояние алкогольного опьянения, воздействие наркотических веществ) или постоянным (например, психическое заболевание или физические недостатки). |
Nevertheless, a staff pension committee may consider such a request where the Medical Consultant concludes that the medical condition was in existence at the time of the participant's separation from service but could not have been diagnosed prior to the time of the request. |
Тем не менее комитет по пенсиям персонала может принять к рассмотрению такое заявление при наличии заключения врача-консультанта о том, что на момент увольнения участника со службы заболевание действительно имелось, но не могло быть выявлено в период, предшествовавший подаче заявления. |
When Tillet was 20, he noticed swelling in his feet, hands, and head, and after visiting a doctor was diagnosed with acromegaly-a condition usually caused by a benign tumor on the pituitary gland, resulting in bone overgrowth and thickening. |
Когда Тийе было семнадцать лет, он заметил опухание ступней, рук и головы, а в 19 лет у него диагностировали акромегалию, заболевание, которое было вызвано доброкачественной опухолью на гипофизе, в результате которой кости человека разрастаются и утолщаются, особенно в лицевой части. |