Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Заболевание

Примеры в контексте "Condition - Заболевание"

Примеры: Condition - Заболевание
He's got this weird sort of skin condition. У него какое то странное заболевание кожи.
It's an extremely rare genetic condition due to a mutation in the P53 gene that suppresses the ability to regulate cell growth. Это крайне редкое генетическое заболевание из-за мутации в гене Р53 что подавляет способность регулировать рост клеток.
Admitting your connection to Haley would mean revealing your condition. Признание вашего родства с Хэйли раскрыло бы ваше заболевание.
You just have a terrible skin condition. Видимо, тебя мучает жуткое кожное заболевание.
That must be hard, having to cope with your... condition. Должно быть тяжело, учитывая ваше заболевание.
Maybe there's a medical condition or something I don't know about. Да не. Может, это какое-то фоновое заболевание, о котором я и не знаю.
He has a serious medical condition and needs constant supervision and medication. У него серьёзное медицинское заболевание и ему нужен постоянный медицинский присмотр и лекарства.
I'm afraid it's a genetic condition that sometimes affects mutants. Боюсь, это генетическое заболевание иногда приводит к мутациям
It's a condition, and it's a lot more common than you might think. Это заболевание, и встречается чаще, чем вы думаете.
Did you know I got a condition? Ты знаешь, что у меня заболевание?
Right. It's just a coincidence that I predicted a rare condition that she happened to have a year ago. Ну конечно, это просто случайность, что я спрогнозировал редкое заболевание, которое было у неё год назад.
Kidney failure on top of the other symptoms Points to an autoimmune condition, Если добавить отказ почек к остальным симптомам, это указывает на аутоимунное заболевание.
As his condition was "substantially due to the prolonged stress of remaining in detention", the expert recommended release and external treatment. Поскольку его заболевание было вызвано "в значительной степени продолжительным стрессом в результате содержания под стражей", эксперт рекомендовал освобождение и внешнее лечение.
During this time, the Doctor learns that Eve has a critical heart condition that could kill her if she interfaces with the ship. В это время Доктор узнаёт, что у Евы серьёзное сердечное заболевание, которое может погубить её, если она войдёт в контакт с кораблём.
The disability must be permanent (physical or mental condition for which there is no remedial therapy which would substantially change the condition). Инвалидность должна быть постоянной (физическое или психическое заболевание, для лечения которого не существует средств, способных существенно повлиять на это заболевание).
No condition explains all these symptoms. Ни одно заболевание не объясняет сразу все симптомы.
Elliot, you have a medical condition. Эллиот, у вас заболевание, вы не виноваты.
Do you have any long term illness, disease and/or chronic condition? (Yes/No). 2. Имеется ли у Вас какое-либо долговременное заболевание, болезнь и/или хроническое нарушение? (Да/Нет). 2.
You can't just keep testing for every inherited condition you think it might be. Ты не можешь проверить его на... каждое наследственное заболевание, которое ты подозреваешь.
Dogs suffering from cherry eye should have the condition corrected to help prevent this disease. Собаки, страдающие от вишневого глаза, должны иметь скорректированное состояние, чтобы помочь предотвратить это заболевание.
Degenerative disc disease can lead to a chronic debilitating condition and can have a serious negative impact on a person's quality of life. Дегенеративное заболевание диска может привести к хроническому ухудшению состояния и оказать серьезное негативное влияние на качество жизни человека.
You diagnosed his condition, your lab has researched the disease extensively. Вы поставили ему диагноз, ваша лаборатория прекрасно изучила это заболевание.
"Personal injury" includes any disease, any harm to a person's physical or mental condition and pregnancy. "Личный вред" включает любое заболевание, а также любой ущерб физическому или психическому состоянию лица или беременности.
Drug dependence should be treated like any other condition; criminalizing such behaviour was counterproductive. Наркотическая зависимость должна рассматриваться как любое другое обычное заболевание; ее уголовное преследование является контрпродуктивным.
I know, but the tests show you have a condition called factor 5 Leiden syndrome. Я знаю, но твои анализы показывают заболевание, которое называется фактор 5 синдрома Лейдена.