| He's got this weird sort of skin condition. | У него какое то странное заболевание кожи. |
| It's an extremely rare genetic condition due to a mutation in the P53 gene that suppresses the ability to regulate cell growth. | Это крайне редкое генетическое заболевание из-за мутации в гене Р53 что подавляет способность регулировать рост клеток. |
| Admitting your connection to Haley would mean revealing your condition. | Признание вашего родства с Хэйли раскрыло бы ваше заболевание. |
| You just have a terrible skin condition. | Видимо, тебя мучает жуткое кожное заболевание. |
| That must be hard, having to cope with your... condition. | Должно быть тяжело, учитывая ваше заболевание. |
| Maybe there's a medical condition or something I don't know about. | Да не. Может, это какое-то фоновое заболевание, о котором я и не знаю. |
| He has a serious medical condition and needs constant supervision and medication. | У него серьёзное медицинское заболевание и ему нужен постоянный медицинский присмотр и лекарства. |
| I'm afraid it's a genetic condition that sometimes affects mutants. | Боюсь, это генетическое заболевание иногда приводит к мутациям |
| It's a condition, and it's a lot more common than you might think. | Это заболевание, и встречается чаще, чем вы думаете. |
| Did you know I got a condition? | Ты знаешь, что у меня заболевание? |
| Right. It's just a coincidence that I predicted a rare condition that she happened to have a year ago. | Ну конечно, это просто случайность, что я спрогнозировал редкое заболевание, которое было у неё год назад. |
| Kidney failure on top of the other symptoms Points to an autoimmune condition, | Если добавить отказ почек к остальным симптомам, это указывает на аутоимунное заболевание. |
| As his condition was "substantially due to the prolonged stress of remaining in detention", the expert recommended release and external treatment. | Поскольку его заболевание было вызвано "в значительной степени продолжительным стрессом в результате содержания под стражей", эксперт рекомендовал освобождение и внешнее лечение. |
| During this time, the Doctor learns that Eve has a critical heart condition that could kill her if she interfaces with the ship. | В это время Доктор узнаёт, что у Евы серьёзное сердечное заболевание, которое может погубить её, если она войдёт в контакт с кораблём. |
| The disability must be permanent (physical or mental condition for which there is no remedial therapy which would substantially change the condition). | Инвалидность должна быть постоянной (физическое или психическое заболевание, для лечения которого не существует средств, способных существенно повлиять на это заболевание). |
| No condition explains all these symptoms. | Ни одно заболевание не объясняет сразу все симптомы. |
| Elliot, you have a medical condition. | Эллиот, у вас заболевание, вы не виноваты. |
| Do you have any long term illness, disease and/or chronic condition? (Yes/No). 2. | Имеется ли у Вас какое-либо долговременное заболевание, болезнь и/или хроническое нарушение? (Да/Нет). 2. |
| You can't just keep testing for every inherited condition you think it might be. | Ты не можешь проверить его на... каждое наследственное заболевание, которое ты подозреваешь. |
| Dogs suffering from cherry eye should have the condition corrected to help prevent this disease. | Собаки, страдающие от вишневого глаза, должны иметь скорректированное состояние, чтобы помочь предотвратить это заболевание. |
| Degenerative disc disease can lead to a chronic debilitating condition and can have a serious negative impact on a person's quality of life. | Дегенеративное заболевание диска может привести к хроническому ухудшению состояния и оказать серьезное негативное влияние на качество жизни человека. |
| You diagnosed his condition, your lab has researched the disease extensively. | Вы поставили ему диагноз, ваша лаборатория прекрасно изучила это заболевание. |
| "Personal injury" includes any disease, any harm to a person's physical or mental condition and pregnancy. | "Личный вред" включает любое заболевание, а также любой ущерб физическому или психическому состоянию лица или беременности. |
| Drug dependence should be treated like any other condition; criminalizing such behaviour was counterproductive. | Наркотическая зависимость должна рассматриваться как любое другое обычное заболевание; ее уголовное преследование является контрпродуктивным. |
| I know, but the tests show you have a condition called factor 5 Leiden syndrome. | Я знаю, но твои анализы показывают заболевание, которое называется фактор 5 синдрома Лейдена. |