Английский - русский
Перевод слова Condemning
Вариант перевода Осуждая

Примеры в контексте "Condemning - Осуждая"

Примеры: Condemning - Осуждая
Condemning in the strongest terms those responsible for the increasing violence, including against refugees and international humanitarian personnel, осуждая самым решительным образом тех, кто виновен в эскалации насилия, в том числе в отношении беженцев и международного гуманитарного персонала,
"Condemning all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations as gross violations of human rights," "осуждая все акты, методы и практику терроризма во всех его формах и проявлениях как грубые нарушения прав человека".
Condemning with gravest concern the recruitment, training and use of children in armed conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups, осуждая с глубокой озабоченностью призыв, обучение и использование детей в вооруженных конфликтах оппозиционными вооруженными силами или другими организованными вооруженными группами,
Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, осуждая все формы насилия в отношении гражданских лиц и выражая сожаление в связи с гибелью людей в контексте нынешней ситуации,
Condemning this reckless act on the part of the United States, we ask you and the members of the Security Council and, through you, we ask the international community the following fundamental question. Осуждая этот безрассудный акт Соединенных Штатов, мы задаем Вам и членам Совета Безопасности и через Вас международному сообществу следующий важнейший вопрос.
Condemning the misrepresentation of religions and the incorrect use of differences among religions as a means for achieving selfish, disruptive and violent goals, Осуждая неправильное представление религий и неправильное использование различий между религиями как средства достижения эгоистичных, разрушительных и насильственных целей,
Condemning the harassment and the detention of UNPROFOR personnel by the Bosnian Serb forces and all obstacles to UNPROFOR's freedom of movement, осуждая создание препон для персонала СООНО и его задержание боснийскими сербскими силами и все препятствия свободе передвижения СООНО,
Condemning the Bosnian Serb party for its non-compliance with the relevant resolutions of the Security Council, as well as its rejection of the proposed peace plan of the Contact Group, осуждая боснийскую сербскую сторону за невыполнение ею соответствующих резолюций Совета Безопасности, а также за отклонение ею предлагаемого мирного плана Контактной группы,
Condemning the Hula massacre in the Syrian governorate of Homs, in which scores of innocent civilians, including children and women, lost their lives, осуждая массовую резню в Хуле, сирийская мухафаза Хомс, в ходе которой погибло много невинных мирных жителей, включая детей и женщин,
Condemning the devastation of natural heritage and noting that poaching and trafficking of wildlife are among the factors that fuel the crisis in the CAR, осуждая разграбление природного наследия и отмечая, что браконьерство и незаконная торговля ресурсами дикой природы входят в число факторов, подпитывающих кризис в ЦАР,
Condemning the genocides that have been perpetrated since the founding of the United Nations in which tens of millions men, women and children have been killed, осуждая акты геноцида, совершенные за период с момента основания Организации Объединенных Наций, в результате которых были убиты десятки миллионов мужчин, женщин и детей,
Condemning the violation of the cease-fire along the LoC by India on 15 August 2006 as a result of which two innocent civilians were critically injured; осуждая нарушение прекращения огня Индией 15 августа 2006 года вдоль линии контроля, в результате которого два мирных жителя получили серьезные ранения;
English Page Condemning the abhorrent system of apartheid wherever it exists, as well as the repression it engenders, осуждая отвратительную систему апартеида, где бы она ни существовала, а также репрессии, которые она порождает,
Condemning in the strongest terms all acts of terrorism, and calling on the Parties not to allow them to affect the ongoing peace process negatively, осуждая самым решительным образом все акты терроризма и призывая стороны не допустить того, чтобы они негативно повлияли на идущий мирный процесс,
Condemning the excessive and indiscriminate use of force during Serb police actions in Kosovo, which have led to the death of some 80 people over the past week, осуждая чрезмерное и неизбирательное применение силы в ходе операций сербской полиции в Косово, в результате чего на прошлой неделе погибло около 80 человек,
Condemning further the illegal policy that the Tigre People's Liberation Front (TPLF) regime continues to pursue to obstruct family reunion by preventing Eritrean youths from returning voluntarily to their country; осуждая далее незаконную политику, которую продолжает проводить Народный фронт освобождения Тигре (НФОТ), препятствуя воссоединению семей и не разрешая эритрейским юношам и девушкам добровольно вернуться в их страну,
Immediately following the fourteenth preambular paragraph, which begins, "Condemning all acts of violence", two new preambular paragraphs are to be inserted. Сразу после пункта 14 преамбулы, который начинается словами «осуждая все акты насилия», будут включены два новых пункта преамбулы.
Condemning the increasing number of deliberate threats and violent attacks against humanitarian personnel and facilities, and noting the negative implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need, осуждая участившиеся случаи умышленного применения угроз и насилия против сотрудников и объектов гуманитарных организаций и отмечая, что это имеет негативные последствия для оказания гуманитарной помощи нуждающемуся населению,
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, осуждая все акты насилия и экстремизма в Сомали и заявляя о своей обеспокоенности по поводу непрекращающегося насилия в Сомали,
Condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, осуждая все нападения, совершенные Тиграми освобождения Тамил-Илама на гражданское население, и применяемую ими практику использования гражданских лиц в качестве живых щитов,
Condemning the violence and loss of life that has caused the displacement of thousands of Zimbabweans, many of whom have been driven to take refuge in neighbouring countries, осуждая насилие и гибель людей, которые привели к перемещению тысяч зимбабвийцев, многие из которых вынуждены искать убежище в соседних странах,
Condemning all forms of terrorism, she underscored the importance of tolerance and the avoidance of any link between terrorism and a particular religion or culture, not least since the resulting hatred could well be exploited to terrorist ends. Осуждая все формы терроризма, она подчеркивает важность толерантности и пресечения попыток увязки терроризма с той или иной религией или культурой, не в последнюю очередь потому, что порождаемая в результате этого ненависть может использоваться террористами в своих целях.
Condemning the increased exploitation of women as a result of economic globalization, she called on women living in developed societies to reject exploitation of the female body and to reclaim their humanity. Осуждая усилившуюся эксплуатацию женщин в результате глобализации экономики, оратор призывает женщин в развитых странах осудить эксплуатацию женского тела и с новой силой проявить свои человеческие качества.
Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties and expressing its utmost concern at the consequences of the prolonged conflict for the civilian population of Sudan, including women, children, refugees and internally displaced persons, осуждая все акты насилия и нарушения прав человека и международного гуманитарного права всеми сторонами и выражая свою крайнюю озабоченность последствиями длительного конфликта для гражданского населения Судана, включая женщин, детей, беженцев и внутренних перемещенных лиц,
Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties, and emphasizing the need for perpetrators of all such crimes to be brought to justice without delay, осуждая все акты насилия и нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права всеми сторонами и подчеркивая необходимость безотлагательного привлечения к ответственности виновных в совершении всех таких преступлений,