She's not condemning your love for your daughter. |
Она не осуждает вашу любовь к дочери. |
No-one is condemning you, and you have committed no offence. |
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления. |
Since 11 September, Mexico has been strongly and unequivocally condemning those acts. |
С 11 сентября Мексика решительно и безоговорочно осуждает эти акты. |
His delegation joined other States in unequivocally condemning all forms of terrorism and reiterating that terrorism could not be justified for any reason. |
Его делегация вместе с другими государствами безоговорочно осуждает все формы терроризма и подтверждает, что терроризм не может быть оправдан никакими причинами. |
She concluded by condemning the presence and activities of mercenaries world wide. |
В заключение она осуждает присутствие и деятельность наемников во всех частях мира. |
CARICOM joined the international community in condemning the use of mercenaries as a means of violating human rights and undermining the right of peoples to self-determination. |
КАРИКОМ вместе с международным сообществом осуждает использование наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение. |
Ms. BOUM (Cameroon) said that the international community was now unanimous in condemning terrorism. |
Г-жа БУМ (Камерун) подчеркивает, что сегодня международное сообщество единодушно осуждает терроризм. |
The international community was unanimous in condemning terrorism, promoting democracy and defending human rights. |
Международное сообщество единогласно осуждает терроризм, поощряет демократию и защищает права человека. |
Papua New Guinea joins with all the freedom loving nations and peoples of the world in condemning terrorism in all its evil forms. |
Папуа - Новая Гвинея вместе со всеми свободолюбивыми государствами и народами мира осуждает терроризм во всех его злодейских проявлениях. |
The Committee was not in any way condemning or criticizing the existence of tribal groups. |
Комитет ни коим образом не осуждает или критикует факт существования племенных групп. |
The Lebanese Government wishes to reiterate its firm position condemning any violation of resolution 1701, regardless of its justification. |
Правительство Ливана хотело бы вновь твердо заявить о том, что оно осуждает любые нарушения резолюции 1701 независимо от их обоснований. |
We share the Council's resolute tone in condemning the crimes committed against United Nations personnel. |
Мы разделяем решительную позицию Совета, который осуждает преступления, совершенные в отношении персонала Организации Объединенных Наций. |
Croatia joins others in unequivocally condemning all forms of terrorism, regardless of their motives or origin. |
Хорватия вместе с другими странами однозначно осуждает все формы терроризма, независимо от их мотивов или истоков. |
And, as we are now hearing, the international community is virtually unanimous in condemning them as well. |
Да, как мы сейчас слышим, их чуть ли не единодушно осуждает и международное сообщество. |
Mr. Eriksen (Norway) said that his Government joined others in condemning all forms of terrorism. |
Г-н Эриксен (Норвегия) говорит, что его правительство вместе с правительствами других стран осуждает все формы терроризма. |
He joined Mr. Avtonomov in condemning the ministers who wished to exclude Korean children from coverage by the education bill before parliament. |
Он, как и г-н Автономов, осуждает министров, которые хотят исключить корейских детей из сферы охвата законопроекта об образовании, находящегося на рассмотрении парламента. |
Australia has joined the international community in condemning the violent suppression of peaceful demonstrations by monks and civilians. |
Австралия вместе с международным сообществом осуждает вооруженное подавление мирных демонстраций, участниками которых были монахи и гражданские лица. |
He was condemning not so much any particular party as the violence, the violation of the Sharm El Sheikh understandings and all actions which impeded political progress. |
Оратор осуждает не столько какую-либо отдельную сторону, сколько нарушение договоренностей, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе, и любые действия, препятствующие политическому прогрессу. |
My Government once again joins the international community in condemning that heartless action, which claimed the lives of so many talented and dedicated staff members. |
Мое правительство вновь вместе со всем международным сообществом осуждает этот бесчеловечный акт, который унес жизни столь многих талантливых и преданных сотрудников. |
My country also joins the international community in condemning unequivocally any and all acts of terrorism perpetrated by those individuals or groups against the peace process. |
Моя страна также присоединяется к международному сообществу и безоговорочно осуждает любые акты терроризма, совершаемые отдельными лицами или группами лиц против мирного процесса. |
I would like to pledge the continuing firm commitment of the State of Eritrea to seeking a peaceful and legal solution and to condemning the use of force. |
Я хотел бы заявить о том, что Государство Эритрея сохраняет решительную приверженность цели нахождения мирного и законного урегулирования и осуждает применение силы. |
The Association is strict in condemning any form of research and development, which could potentially contribute to the development or proliferation of biological and toxin weapons of mass destruction. |
Венгерская биотехнологическая ассоциация решительно осуждает любые формы научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок, которые потенциально могут способствовать созданию или распространению биологического и токсинного оружия массового уничтожения. |
The representative of the Federation noted that its Government was conscious of the existence of discrimination in certain fields within the entity and was clear in condemning all acts of discrimination. |
Представитель Федерации отметил, что правительство осознает наличие дискриминации в некоторых сферах и совершенно однозначно осуждает любые ее проявления. |
In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. |
В Руанде Англиканская церковь во всеуслышание осуждает насилие в отношении женщин, привлекает женщин к мирной трансформации общества и создает женские клубы во всех районах. |
As a member of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement, Jamaica joins in condemning the imposition of those laws and regulations which have an extraterritorial impact on States and reiterates the need for elimination of such measures, including unilateral sanctions against developing countries. |
В качестве члена Группы 77 и Движения неприсоединения Ямайка присоединяется к тем, кто осуждает применение тех законов и положений, которые оказывают экстерриториальное воздействие на государства, и вновь заявляет о необходимости ликвидации таких мер, включая односторонние санкции против развивающихся стран. |