Английский - русский
Перевод слова Condemning
Вариант перевода Осудить

Примеры в контексте "Condemning - Осудить"

Примеры: Condemning - Осудить
Words fail me in condemning the onslaught on innocent civilians. Мне не хватает слов, чтобы осудить эти удары по ни в чем не повинным гражданам.
Every single member of the international community has an interest in forcefully condemning such heinous acts. Все члены международного сообщества должны осудить эти ужасные акты.
We were blocked from even condemning the violence and endorsing a peaceful plan developed by Syria's own neighbours. Нам не дали даже осудить насилие и одобрить мирный план, разработанный соседями Сирии.
Guinea calls on the international community to join it in condemning unreservedly that unjust aggression. Гвинея призывает международное сообщество осудить вместе с ней этот несправедливый акт агрессии.
We encourage others to join us in condemning these acts of terror in the strongest possible terms. Мы просим других вместе с нами самым решительным образом осудить эти акты террора.
The organization also successfully used various special procedures as a rapid response means of challenging or condemning housing rights violations. Организация также успешно использовала различные специальные процедуры в качестве средства оперативного реагирования, для того чтобы опротестовать или осудить нарушения прав на жилье.
Instead of condemning the aggressor, NATO took the defence of this criminal regime. Вместо того, чтобы осудить агрессора, НАТО встало на защиту преступного режима.
While legal obligations lie with States, all sectors of society, all individuals, share the responsibility of condemning and preventing violence against children and responding to child victims. Хотя обязательства правового характера возлагаются на государства, все слои общества и все люди должны осудить и добиваться предупреждения насилия в отношении детей, а также принимать меры для оказания помощи потерпевшим детям.
Instead of exposing and condemning such incidents of gross criminality, the report was drawn in a manner that insinuates Government involvement in such acts. Вместо того чтобы выявить и осудить такие случаи грубых преступлений, доклад был составлен таким образом, что в нем содержится намек на участие правительства в этих актах.
This requires that you should adopt an explicit and resolute stance condemning this aggression, demanding its immediate cessation and charging the perpetrators with full responsibility for it. Поэтому Вы должны занять ясную и решительную позицию и осудить эту агрессию, потребовать ее незамедлительного прекращения и возложить всю ответственность на тех, кто ее совершает.
The international community should likewise be forthright in its support for the Angolan Government and in condemning Jonas Savimbi as the war criminal that he is. Международному сообществу также необходимо заявить о своей решительной поддержке правительства Анголы и осудить Жонаса Савимби как военного преступника, которым он, по сути, является.
The international community and the United Nations are bound by their commitment to peace and security to go beyond rejecting and condemning such a step. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций обязаны в интересах мира и безопасности отвергнуть и осудить такой шаг.
All those in the international community who rushed to bless this marriage must now look into the eyes of the heartbroken parents and have the courage to take responsibility by condemning the kidnapping. Все те члены международного сообщества, которые поспешили благословить этот союз, должны теперь посмотреть в глаза убитых горем родителей и иметь мужество взять на себя ответственность и осудить это похищение.
Like many of the delegations that had spoken on the issue, Chile considered that adopting the present draft protocol would restore legitimacy to a category of weapons that the international community had succeeded in prohibiting and condemning. Как и ряд других делегаций, которые высказывались по этому поводу, Чили считает, что с принятием проекта протокола в его нынешнем виде вновь узаконивалась бы та категория оружия, которую международному сообществу удалось запретить и осудить.
Recently, United Nations peacekeepers in Mali and elsewhere had lost their lives in the line of duty; the international community must stand united in condemning the perpetrators of such attacks. Недавно миротворцы Организации Объединенных Наций в Мали и в других странах погибли при исполнении своего долга; международное сообщество должно занять единую позицию и осудить тех, кто совершил эти нападения.
Instead of condemning their activities, other political parties formed armed youth groups, including the "Youth Force" associated with the Nepal Communist Party (UML). Вместо того чтобы осудить её деятельность, другие политические партии формировали свои вооружённые молодёжные группы, такие как «Молодёжная сила», связанная с Коммунистической партией Непала (ОМЛ).
Some of the remarks made at the current meeting reflected a reluctance to assign responsibility; instead of condemning Hamas for using civilians as human shields and stealing from its people to buy missiles, some representatives were encouraging destructive unilateral action. Некоторые замечания, сделанные в ходе текущей встречи, отражают нежелание возлагать ответственность; вместо того чтобы осудить ХАМАС за использование гражданского населения в качестве живого щита и ограбление собственного народа в целях приобретения ракет, некоторые представители поощряют губительные односторонние действия.
We urge the Special Rapporteur to support the efforts of the Government in bringing those children back to their families and condemning the SPLA for such immoral and illegal practices. И мы призываем Специального докладчика поддержать усилия правительства, направленные на то, чтобы вернуть этих детей назад в свои семьи и осудить НОВА за эту аморальную и незаконную практику.
We must not falter in condemning those who, in disregard of all moral values, resort to cowardly violence in seeking to advance their own obscure purposes. Мы должны самым решительным образом осудить тех, кто, попирая все моральные ценности, трусливо прибегает к насилию ради достижения своих собственных сомнительных целей.
Mr. Rodríguez, speaking on item 112, urged all States to implement immediately article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, by prohibiting all racist organizations and condemning racist propaganda. Г-н Родригес, выступая по пункту 112, обращается с просьбой ко всем странам незамедлительно применить 4-ю статью Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и запретить все расистские группировки, а также осудить пропаганду расистских идей.
Should the Security Council emulate the Secretary-General's example by condemning any attempt by any armed group in Liberia to take power by force? Следует ли Совету Безопасности последовать примеру Генерального секретаря и осудить любые попытки любых вооруженных групп в Либерии по захвату власти силой?
The Security Council should react to these vicious statements by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against Members of the United Nations. Совет Безопасности должен недвусмысленно осудить эти злонамеренные заявления и призвать указанный режим незамедлительно прекратить угрожать применить силу в отношении членов Организации Объединенных Наций и воздерживаться от таких угроз.
And instead of condemning those acts by Georgia, some are defending them and accusing Russia of excessive use of force and even of aggressive acts. И вот вместо того, чтобы осудить эти действия Грузии, кое-кто становится на защиту, и при этом обвиняет Россию в чрезмерном применении силы и даже в агрессивных действиях.
It would call, inter alia, for an annual United Nations day to commemorate the memories of the victims of the Holocaust, rejecting any form of Holocaust denial, and condemning religious intolerance. В нем, в частности, будет предложено провозгласить ежегодный день Организации Объединенных Наций, посвященный памяти жертв холокоста, отвергнуть любые попытки отрицания холокоста и осудить религиозную нетерпимость.
The suffering of the Angolan people throughout a war in which bands of mercenaries constantly became involved and committed savage crimes should be invoked by the entire world in condemning and eradicating the activities of mercenaries as directly and effectively as possible. Страдания ангольского народа в ходе этой войны, в которой неизменно участвовали банды наемников, совершавшие злодеяния, должны побудить весь мир осудить деятельность наемников и как можно скорее и эффективнее положить ей конец.