Английский - русский
Перевод слова Condemning
Вариант перевода Осуждая

Примеры в контексте "Condemning - Осуждая"

Примеры: Condemning - Осуждая
Condemning all targeting of civilians and civilian infrastructure and institutions, including United Nations facilities, осуждая любые меры, направленные против гражданского населения и гражданской инфраструктуры и учреждений, включая объекты Организации Объединенных Наций,
Condemning the 29 November incident in which five peacekeepers were injured, осуждая инцидент, произошедший 29 ноября, когда были ранены пять миротворцев,
Condemning also the lack of cooperation by the Syrian authorities with the independent international commission of inquiry, осуждая также отсутствие сотрудничества сирийских властей с независимой международной комиссией по расследованию,
In condemning the taking of hostages, Pakistan appealed for the immediate and unconditional release of those detained in Indian-held Kashmir. Осуждая практику захвата заложников, Пакистан призывает к немедленному и безусловному освобождению всех лиц, задержанных в захваченном Индией Кашмире.
While forcefully condemning those practices from the past, we must step up our vigilance to ensure that might never again defeats right and that human beings are never again subjected to the whims of the powerful or of their henchmen. Энергично осуждая практику подобного рода, проводившуюся в прошлом, мы должны повысить бдительность для того, чтобы впредь сила больше никогда не властвовала над добром и чтобы люди никогда больше не подвергались капризам могущественных или их прихвостней.
Condemning cases of illegal and unauthorized fishing in Guinea-Bissau's territorial waters and exclusive economic zone, which undermines prospects for the country's economic development, осуждая случаи незаконного и неразрешенного рыбного промысла в территориальных водах и исключительной экономической зоне Гвинеи-Бисау, который подрывает перспективы экономического развития страны,
Condemning military attacks by armed groups and attempts to destabilize the peace building process in the Central African Republic, осуждая военные нападения вооруженных групп и попытки дестабилизации процесса укрепления мира в Центральноафриканской Республике,
Condemning in the strongest possible terms the use of chemical weapons; осуждая самым решительным образом применение химического оружия,
Condemning especially violations of the right to life of minors and, in particular, children and adolescents without homes, осуждая особенно нарушения права на жизнь несовершеннолетних и, в частности, бездомных детей и подростков,
Condemning in the strongest possible terms all attacks by the parties on UNPROFOR personnel, осуждая самым решительным образом все нападения сторон на персонал СООНО,
Condemning also the increasing attacks on the civilian population by Bosnian Serb forces, осуждая также участившиеся случаи нападения боснийских сербских сил на гражданское население,
Condemning also all attacks on UNPROFOR personnel, осуждая также все нападения на персонал СООНО,
Condemning such acts which have a damaging effect on international relations and jeopardize the security of States, осуждая подобные акты, которые пагубно сказываются на международных отношениях и ставят под угрозу безопасность государств,
Condemning the involvement and mobilization of women and children in armed conflicts, осуждая вовлечение и мобилизацию женщин и детей для участия в вооруженных конфликтах,
Condemning the persistence of the policies of hegemony, power politics, military diktat and use of force; осуждая сохранение политики гегемонии, силовых подходов, военного диктата и применения силы,
Condemning attempts by some Governments to use the need to combat terrorism as a justification for adopting laws that unduly restrict freedom of expression, осуждая попытки некоторых правительств использовать необходимость борьбы с терроризмом как оправдание для принятия законов, которые неоправданно ограничивают свободу выражения мнений,
Condemning continuing acts of violence against people and destruction of property, осуждая продолжающиеся акты насилия в отношении людей и уничтожение имущества,
Condemning discrimination against women in all its forms, Turkmenistan is consistently and unswervingly pursuing a policy of no tolerance for any gender-based distinction, exception or limitation. Туркменистан, осуждая дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, последовательно и неуклонно проводит политику недопущения любого различия, исключения или ограничения по признаку пола.
Condemning all forms of extremism and terrorism, especially those perpetrated in the name of religion; осуждая любые формы проявления экстремизма и терроризма, особенно те, которые прикрываются религией;
Condemning the acts of espionage carried out by intelligence agencies of the United States of America, which affect all countries in the region, осуждая действия в целях шпионажа со стороны разведывательных учреждений Соединенных Штатов Америки, которые затрагивают все страны региона,
Condemning trafficking in persons as an abhorrent form of modern-day slavery and as an act that is contrary to universal human rights, осуждая торговлю людьми как одну из отвратительных форм современного рабства и как деяние, противоречащее универсальным правам человека,
Condemning those strikes, Qatar had requested the Security Council to draw up a plan for the use of schools as safe havens to which humanitarian aid and essential items would be delivered. Осуждая такие удары, Катар обратился с просьбой к Совету Безопасности разработать план использования школ в качестве убежищ, в которые будут доставляться гуманитарная помощь и товары первой необходимости.
Condemning unequivocally all provocative action and statements that constitute incitement to discrimination, hostility, hatred and violence made by any party, безоговорочно осуждая все провокационные действия и заявления, подстрекающие к дискриминации, вражде, ненависти и насилию, кем бы они ни предпринимались,
Condemning also all violations of human rights and urging the Transitional Government of Haiti to take all necessary measures to put an end to impunity, осуждая также все нарушения прав человека и настоятельно призывая переходное правительство Гаити принять все необходимые меры с целью положить конец безнаказанности,
Condemning also all attacks against civilian populations and humanitarian relief workers and reiterating that any persons committing violations of international humanitarian law will be held individually responsible, осуждая также все нападения на гражданское население и работников по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и вновь заявляя, что любые лица, совершающие такие нарушения международного гуманитарного права, будут нести персональную ответственность,