The day after the invasion, Portugal cut diplomatic ties with Indonesia and went on to support UN resolutions condemning the invasion. |
На следующий день после вторжения Португалия прервала дипломатические отношения с Индонезией и начала поддерживать резолюции ООН, осуждающие вторжение. |
Several appeals were filed by both Armenian and international organizations, condemning the Azerbaijani government and calling on it to desist from such activity. |
Армянами были поданы международному сообществу многочисленные жалобы в международные организации, осуждающие азербайджанское правительство и призывающие его отказаться от такой деятельности. |
It is therefore not surprising that voices have been raised condemning the authorities for keeping persons in detention for political expediency. |
Поэтому неудивительно, что раздаются голоса, осуждающие власти за содержание людей в застенках по политическим соображениям. |
The NGO proposes that the Commission on Human Rights request that European countries prosecute and impose exemplary punishments on those who violate laws condemning this practice. |
Эта НПО предлагает Комиссии по правам человека настоятельно рекомендовать европейским странам привлекать к суду и подвергать примерному наказанию всех тех лиц, которые нарушают законы, осуждающие подобную практику. |
The Committee therefore expected Korea to introduce legislation explicitly condemning racial discrimination and showing that the country had taken the measures required under the Convention. |
Поэтому Комитет надеется, что в стране будут приняты конкретные законы, осуждающие расовую дискриминацию и подтверждающие, что страна приняла меры, предусмотренные с этой целью Конвенцией. |
The President of Zambia, Frederick Chiluba, has already issued two statements condemning these heinous and unjustified attacks. |
Президент Замбии Фредерик Чилуба уже сделал два заявления, осуждающие эти подлые и ничем не спровоцированные нападения. |
Many resolutions condemning terrorism anywhere and in all its forms have been adopted. |
Были приняты резолюции, осуждающие терроризм во всех его формах. |
Viet Nam unswervingly supports the United Nations resolutions condemning apartheid and other forms of racial discrimination. |
Вьетнам неизменно поддерживает резолюции Организации Объединенных Наций, осуждающие апартеид и другие формы расовой дискриминации. |
The General Assembly has adopted resolutions condemning the embargo for eight consecutive years. |
Уже в течение восьми лет Генеральная Ассамблея принимает резолюции, осуждающие эмбарго. |
Despite public statements condemning terrorism, it appears that many still allow it as an acceptable means for achieving political and other ends. |
Несмотря на публичные заявления, осуждающие терроризм, многие, видимо, все еще считают его приемлемым средством для достижения политических и прочих целей. |
The Movement welcomes the statements by the Security Council and the Secretary-General condemning the attack. |
Движение приветствует заявления Совета Безопасности и Генерального секретаря, осуждающие это нападение. |
Most of the Governments represented in this Chamber have also made timely statements condemning these attacks and the groups that continue to perpetrate them. |
Большинство представленных в этом зале правительств также сделали своевременные заявления, осуждающие эти нападения и группы, которые продолжают их совершать. |
Mr. Shahi said that the Committee had failed to mention in the draft concluding observations the Security Council resolutions condemning the occupation of Azerbaijani territory. |
Г-н ШАХИ отмечает, что Комитет не упомянул в проекте выводов резолюции Совета Безопасности, осуждающие оккупацию азербайджанской территории. |
Members of the Security Council agreed on press elements condemning the launch as a clear violation of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). |
Члены Совета Безопасности согласовали положения пресс-релиза, осуждающие этот пуск как явное нарушение резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009). |
If the international community could not sponsor resolutions in the General Assembly condemning human rights abuses, there would be no other penalties against Governments which terrorized their populations. |
Если международное сообщество не сможет вносить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи резолюции, осуждающие нарушения прав человека, у него не останется других возможностей наказать правительства, терроризирующие население соответствующих стран. |
With the aim of bringing a halt to manifestations of xenophobia, anti-Semitism and racial and religious intolerance, the Committee published statements in the mass media condemning xenophobic attitudes. |
Для пресечения проявлений ксенофобии, антисемитизма, расовой и религиозной нетерпимости Комитетом опубликованы в СМИ заявления, осуждающие ксенофобские настроения. |
It has always voted in the international forums for resolutions condemning international terrorism, and it has become a party to the major conventions on the subject. |
На международных форумах она всегда голосует за резолюции, осуждающие международный терроризм, и стала участником основных конвенций по этому вопросу. |
Some protesters carried placards condemning the closure, while others displayed the keys of their closed factories, shouting that they had gone bankrupt. |
Некоторые демонстранты несли плакаты, осуждающие закрытие территорий, а другие трясли ключами от своих закрытых фабрик и кричали, что они обанкротились. |
Strong United Nations resolutions and statements from the floor condemning terrorism and pledging action are meaningful only if they are by followed up with action by all States. |
Решительные резолюции Организации Объединенных Наций и звучащие с трибуны заявления, осуждающие терроризм и взывающие к действиям, будут иметь смысл лишь тогда, когда за ними последуют действия всех государств. |
(a) Legislative provision defining and condemning racial discrimination, in keeping with the provisions of articles 1 and 2; |
а) Правовые положения, определяющие и осуждающие расовую дискриминацию в соответствии со статьями 1 и 2. |
There are also a number of cultural societies, which spontaneously put across messages condemning racial segregation, through music, the theatre and other forms of artistic expression. |
Помимо этого в стране функционирует ряд культурных ассоциаций, которые посредством музыкального и театрального творчества, а также других форм искусства проводят в жизнь идеи, осуждающие расовую сегрегацию. |
We are disappointed that, this year, the sponsors have chosen to insert discriminatory and selective modifications in operative paragraph 6 by condemning nuclear tests conducted by States that are not yet parties to the NPT. |
Мы разочарованы тем, что в этом году авторы приняли решение включить дискриминационные и избирательные изменения в пункт 6 постановляющей части, осуждающие ядерные испытания, проводимые государствами, которые еще не стали участниками ДНЯО. |
Those were the key priorities which UNIFEM had set for its future work, with a view to ending the multiple forms of violence that women confronted daily, despite the many agreements condemning the phenomenon. |
Речь идет о выбранных ЮНИФЕМ приоритетных областях деятельности по устранению многообразных форм насилия, которому женщины подвергаются каждодневно, несмотря на многочисленные соглашения, осуждающие это явление. |
Other NGOs, including Human Rights Watch, the Committee to Protect Journalists and the Glasnost Defense Foundation, have issued reports condemning the lack of press freedoms in Tajikistan. |
Другие НПО, в том числе Human Rights Watch, Комитет по защите журналистов и Фонд защиты гласности, выпустили отчеты осуждающие отсутствие свободы прессы в Таджикистане. |
As it is well known, the United Nations Security Council has adopted two resolutions in the last four months condemning the Armenian aggression and occupation and demanding the immediate, complete and unconditional withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. |
Как хорошо известно, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций за последние четыре месяца принял две резолюции, осуждающие армянскую агрессию и оккупацию и требующие немедленного, полного и безусловного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайджанских территорий. |