Английский - русский
Перевод слова Concurrently
Вариант перевода Параллельно

Примеры в контексте "Concurrently - Параллельно"

Примеры: Concurrently - Параллельно
This is being conducted concurrently with the activities described above for the management of digital records. Эта работа осуществляется параллельно с деятельностью, описанной выше и касающейся распоряжения оцифрованными отчетами.
JS7 reported that decision-making authority on matters related to reconstruction was exercised concurrently by the Interim Haiti Recovery Commission and national law-making bodies. В СП 7 сообщалось, что директивные полномочия в делах, связанных с восстановлением страны, осуществляются параллельно Временной комиссией по восстановлению Гаити и национальными законодательными органами.
Cooperation can occur concurrently and/or sequentially. Сотрудничество может осуществляться параллельно и/или последовательно.
The Royal Academy for Judicial Professions has also concurrently conducted training courses for the judges and prosecutors around the country. Королевская академия для работников судов также параллельно проводит учебные курсы для судей и прокуроров по всей стране.
This continued overnight, concurrently with intensified First Infantry Brigade motorized patrols and temporary checkpoints in the vicinity of these outposts. Это продолжалось всю ночь параллельно с интенсивным патрулированием на автомобилях силами первой пехотной бригады и установкой временных блок-постов в районе этих позиций.
The event was held concurrently with the NFPA Annual Meeting. Конгресс проходил параллельно с ежегодным совещанием НФПА.
Delegations welcomed the evaluation, noting that World Bank activities in the environment and energy were being evaluated concurrently. Делегации приветствовали оценку, отметив, что параллельно проводится оценка деятельности Всемирного банка в области окружающей среды и энергетики.
Demand reduction, supply reduction and international cooperation are mutually reinforcing, and should be pursued concurrently. Сокращение спроса, сокращение предложения и международное сотрудничество - взаимоукрепляющие процессы, и их надлежит осуществлять параллельно.
We believe that holding the plenary meetings concurrently with the round tables would pose a difficulty in terms of high-level participation. Мы считаем, что проведение пленарных заседаний параллельно с «круглыми столами» создает трудности в плане обеспечения участия на высоком уровне.
Regions can exercise it either exclusively or concurrently with the State, except for matters which the Constitution expressly reserves to the State. Области могут осуществлять ее либо индивидуально, либо параллельно с государством, за исключением тех вопросов, которые Конституция прямо относит к сфере компетенции государства.
All powers not given expressly to the Federal Government alone or concurrently with the Regional States are reserved to the latter. Все полномочия, которыми прямо не наделено федеральное правительство, будь то в индивидуальном порядке или параллельно с региональными штатами, закреплены за последними.
The advisory committee to meet concurrently with the ordinary sessions of the Regional Inter-Ministerial Committee; Консультативный комитет будет проводить свои заседания параллельно с очередными сессиями Регионального межминистерского комитета;
The IAS 26 liabilities will be calculated every biennium, concurrently with the actuarial valuation schedule обязательства по смыслу МСУ 26 будут рассчитываться в каждом двухгодичном периоде параллельно с графиком проведения актуарных оценок;
He concluded with a message of support on behalf of the African Union, which was concurrently holding its latest summit meeting in Malabo. В конце своего выступления он обратился к присутствующим со словами поддержки от имени Африканского союза, который параллельно проводит свой саммит в Малабо.
Accordingly, the Appeals Chamber of the Tribunal will function concurrently with the Appeals Chamber of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals after 31 December 2014. Поэтому Апелляционная камера Трибунала будет функционировать параллельно с Апелляционной камерой Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов после 31 декабря 2014 года.
The International Transport Forum (ITF) annual summit preparatory meeting would be held concurrently under the slogan "Transport for a Changing World: Understanding Trends - Shaping Responses". Параллельно пройдет подготовительное совещание в контексте ежегодного саммита Международного транспортного форума (МТФ) под девизом "Транспорт для изменяющегося мира: понимание тенденций и подготовка ответов".
It may be noted that two other agenda items of the fifth session are closely related to agenda item 6 and may be considered concurrently. Следует отметить, что два других пункта повестки дня пятой сессии тесно связаны с пунктом 6 и, возможно, будут рассматриваться параллельно.
For those reasons, we have reservations on operative paragraph 1, which provides for the Security Council to act concurrently with the General Assembly in operationalizing the Commission. По тем же причинам у нас есть оговорки в отношении пункта 1 постановляющей части, который предусматривает, чтобы Совет Безопасности действовал параллельно Генеральной Ассамблее при работе Комиссии.
The F2AS was a current model when the F3 was introduced, and for a while both were sold concurrently. Несмотря на все усовершенствования, после начала выпуска F3 модель F2AS продавалась параллельно и составляла серьёзную конкуренцию при более высокой цене.
It was agreed that the two sessional committees would meet concurrently during the first week of the session to complete their work by the afternoon of Friday, 19 May. Было принято решение о том, что в течение первой недели сессии оба сессионных комитета будут параллельно проводить свои заседания, с тем чтобы завершить свою работу во второй половине дня в пятницу, 19 мая.
The compromise proposal that negotiations, the ceasefire and the transfer of power should be pursued concurrently was also not acceptable to all the parties. Компромиссное предложение, согласно которому переговоры, процесс прекращения огня и передача власти должны были бы осуществляться параллельно, также оказалось неприемлемым для сторон.
This article summarizes the development of the CMMI international definitions for reporting reserves and resources and the activities concurrently undertaken by ECE. В этой статье излагаются вопросы разработки международных определений СМГИ для представления данных о запасах и ресурсах, а также вопросы параллельно проводимой ЕЭК деятельности.
It follows similar reports on ILO, UNESCO, ITU and WHO and is being undertaken concurrently with a review of UNIDO. Он стоит в ряду подобных докладов по МОТ, ЮНЕСКО, МСЭ и ВОЗ и готовится параллельно с обзором по ЮНИДО.
The reporting proposals contained in this document envisage the elimination of a number of reports currently being submitted concurrently to the Executive Board, including reporting on the thematic trust funds. Предложения относительно отчетности, приводимые в настоящем документе, предусматривают упразднение ряда докладов, которые сейчас параллельно представляются Исполнительному совету, включая доклады о тематических целевых фондах.
The second meeting of the Working Group was held on 7 October 2004 in Luxembourg, concurrently with the Eurostat plenary meeting on environment statistics and environmental accounting. Второе совещание Рабочей группы было проведено 7 октября 2004 года в Люксембурге параллельно с пленарным заседанием Евростат, посвященным статистике окружающей среды и экологическому учету.