It is difficult to retrain large numbers of educators when there is a tremendous shortage of trainers who are themselves only emerging in this new conceptual struggle. |
Весьма трудно проводить переподготовку работников образования, когда имеет место колоссальная нехватка инструкторов, которые только начинают появляться в условиях формирования новой концепции. |
All available IPSAS training material, both conceptual and system/process-related, was placed on the Intranet for easy access of staff. |
Весь имеющийся учебный материал по МСУГС, касающийся как концепции, так и систем/процессов, был размещен в Интранете для использования сотрудниками. |
The Committee was also informed that the actual expenditure for the 2012-2013 biennium for the blast assessment and the conceptual design work amounted to $100,500. |
Комитет был также проинформирован о том, что за двухгодичный период 2012 - 2013 годов фактическая сумма расходов на проведение оценки возможных последствий взрывов и разработку концепции проекта составила 100500 долл. США. |
Every warden had been given a copy of the conceptual idea and general overview of the UNMIL-wide security plan. |
Каждому уполномоченному был выдан экземпляр документа с изложением концепции плана обеспечения безопасности на всей территории действия МООНЛ и общая обзорная информация по этому плану. |
Thus school was supposed to "hispanicize" the population, teach basic civics and provide the conceptual tools necessary for people to function in society. |
В этой связи перед школьным обучением была поставлена задача "испанизировать" население, привить учащимся основополагающие нормы общежития и важнейшие концепции, необходимые для жизни в обществе. |
In the space of only three years, the Convention went from a conceptual to a concrete reality, establishing mechanisms and procedures to carry forward cooperation among States in stabilizing atmospheric concentrations of greenhouse gases at a safe level. |
Всего лишь за три года Конвенция из концепции превратилась в реальность, позволила создать механизмы и процедуры для расширения сотрудничества между государствами по сохранению концентраций тепличных газов в атмосфере на безопасном уровне. |
A system using EDT called the "space debris micro remover", which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared. |
В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой "микросистемой удаления космического мусора", которая способна сближаться с целью и захватывать ее. |
The main thrust of the workshop would be to explore the practical and conceptual links between terrorism and organized crime, as well as the prospects for devising a coordinated international response. |
Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия предложил тему для практикума под названием "Транснациональный терроризм и организованная преступность: связи, концепции и международные ответные меры". |
His problem was conceptual. |
Он ошибся на уровне концепции. |
Whether such activities require that UNDP be present in the country or consulted at the conceptual stage should be closely examined. |
При этом следует внимательно изучить вопрос о том, требует ли такая деятельность присутствия ПРООН в стране или достаточно проведения с ней консультаций на этапе разработки концепции. |
The conceptual ground of that argument can without much difficulty be established following Amartya Sen's capability approach explaining the notion of human development. |
Концептуальные рамки такой аргументации без труда можно найти, используя методику Амартия Сена, основанную на понятии "возможностей", для объяснения концепции развития человеческого потенциала. |
Taking into account that the Working Group had produced only conceptual indications, an accurate evaluation of how such concepts had been translated into actual texts on such short notice was simply impossible. |
Поскольку Рабочей группой подготовлены лишь концептуальные предложения, за столь короткое время провести точную оценку того, как эти концепции будут отражены непосредственно в тексте, представляется просто невозможным. |
There is therefore a need for joint conceptual development of water professionals and ecological professionals so that they start to speak the same language and can enter into a true dialogue. |
Поэтому с тем, чтобы начать говорить на одном языке и наладить подлинный диалог, необходима совместная разработка концепции и специалистами в области водных ресурсов, и специалистами-экологами. |
While the new guidelines have done much to clarify and expand remittance concepts the complexity of the concept and multiple potential uses of the data mean that conceptual difficulties remain. |
Хотя новые руководящие принципы и помогли уточить и расширить концепции переводов, их сложность и многочисленность видов потенциального использования данных означают, что концептуальные трудности еще полностью не преодолены. |
Bell abandoned the 427 airframe and went to its MAPL (Modular Affordable Product Line) concept airframe that was still in conceptual development at the time. |
Bell решил отказаться от использования планера 427-й модели на новом вертолёте и решил обратиться к своей новой концепции планера - MAPL (Modular Affordable Product Line), которая в тот момент была ещё на стадии разработки. |
The conceptual plan - Master Plan - of the Alpine Ski Resort Rosa Khutor has been developed by a well-known Canadian company Ecosign Mountain Resort Planners Ltd. |
Разработчиком концепции строительства горнолыжного курорта «Роза Хутор» стала известная канадская компания «Экосайн Маунтен Ресорт Плэннерс Лтд.» («Ecosign Mountain Resort Planners Ltd.», Canada). |
When the space research groups under the Ministry of Science and Technology prepare the conceptual study on space debris, the following aspects will need to be studied: |
При разработке концепции борьбы с засорением космоса группа космических исследований при министерстве науки и технологий планирует изучить следующие темы: |
that politics and religion are, in fact, themselves better conceptualized as kinds of technology, and subject to kinds of questions that we regularly consider in the space of conceptual design. |
Политика и религия на самом деле представляют собой технологии, имеющие четкие концепции, которые мы можем рассматривать так же, как обычно рассматриваем прочие концепции. |
In his article on Blavatsky, Prof. Russell Goldfarb mentions a lecture by American psychologist and philosopher William James in which he said that "mystical truth spoke best as musical composition rather than as conceptual speech." |
Профессор Рассел Голдфарб в своей статье о Блаватской упомянул лекцию американского учёного Уильяма Джеймса, в которой говорится, что мистическому сознанию свойственно восприятие истины скорее как музыкальной композиции, чем сформулированной концепции. |
Recalls paragraphs 5 and 8 of resolution 66/240, and regrets that the report of the Secretary-General did not include sufficient information on the conceptual design, project plan and updated cost estimates of the project; |
ссылается на пункты 5 и 8 резолюции 66/240 и выражает сожаление в связи с тем, что доклад Генерального секретаря не содержит достаточной информации о концепции, плане и пересмотренной смете проекта; |
(e) Ensuring that the various classifications are suitable for use in the range of statistical activities in which they are to be applied and that they promote conceptual and methodological coherence in the statistical system, as well as reflecting practical considerations in data collection and compilation; |
ё) обеспечение того, чтобы различные классификации можно было использовать в контексте целого ряда направлений статистической деятельности и чтобы они содействовали достижению слаженности в работе статистической системы с точки зрения концепции и методологии и учитывали практические соображения при сборе и обработке данных; |
The principal conceptual and classification effort, the ICIDH, seems not to be well-connected to a number of the efforts to develop standardized assessments or questionnaires. |
З) подготовка МКДИН, которая является основным направлением деятельности по разработке концепции и классификации, очевидно, практически не увязана с усилиями по разработке стандартизованных оценок или вопросников. |
Part I reviewed the conceptual and legal dimensions of a rights-based approach and its gender dimensions, and discussed the rights-based approach as understood in bilateral and multilateral policies. |
На первом этапе осуществлялся обзор концептуальных, правовых и гендерных измерений основанного на концепции прав подхода, а также обсуждались толкования основанного на концепции прав подхода в двусторонней и многосторонней политике. |
As Paul Reuter pointed out, however, the Commission is really taking exception only to the formalist conception of international agreements: it feels that what one conceptual act has established, another can undo, even if the second takes a different form from the first. |
Вместе с тем, как отметил Поль Рейтер, Комиссия международного права фактически восстает только против формалистической концепции международных соглашений: по ее мнению, то, что установлено одним концептуальным актом, может быть упразднено другим, даже если он принимает иную, чем первый, форму. |
The human rights-based approach to programming, formally adopted in 1998, provides guidance on how human rights principles and, more specifically, the Convention on the Rights of the Child shall guide the conceptual and operational framework for the development of a UNICEF country programme of cooperation. |
Основанный на концепции прав человека подход в отношении программирования, официально принятый в 1998 году, является руководством по обеспечению учета правозащитных принципов и, в частности, Конвенции о правах ребенка в концептуальных и оперативных рамках разработки страновых программ сотрудничества ЮНИСЕФ. |