In this context, Switzerland has supported the conceptual work of the Center for International Security and Arms Control Studies and organized different workshops. |
В этой связи Швейцария поддержала усилия по разработке концепции, прилагаемые Центром исследований в области международной безопасности и контроля над вооружениями, и организовала ряд семинаров. |
Participants engaged in dedicated sessions on conflict analyses, theories of change, and monitoring and evaluation frameworks that translated complex conceptual notions into concrete, hands-on exercises. |
Представители стран приняли участие в тематических заседаниях, посвященных анализу конфликтов, теориям изменений и механизмам контроля и оценки, в ходе которых сложные концепции разъяснялись на конкретных и практических примерах. |
The Advisory Committee commends the Secretary-General for the savings achieved by using in-house capacity for developing the conceptual design. |
Консультативный комитет выражает признательность Генеральному секретарю за достигнутую экономию за счет использования собственных сотрудников при разработке концепции проекта. |
It was necessary to take time to reflect and devote serious attention to addressing that fundamental conceptual difference. |
Сейчас нужно подумать и постараться выяснить основополагающие концепции различных сторон. |
Public participation at the conceptual stage of the legislative procedure is regulated by the General Administrative Code of Georgia, Chapter XV. |
Участие общественности в законодательном процессе на этапе подготовки концепции регулируется главой XV Общего административного кодекса Грузии. |
In addition, the conceptual recognition of international criminal justice must be followed by concrete cooperation and support on the ground. |
Помимо этого, признание концепции международного уголовного правосудия должно подкрепляться конкретным взаимодействием и оказанием поддержки на местах. |
The conceptual design and cost analysis should be completed in February 2002. |
Изучение концепции проекта и анализ затрат должны быть завершены в феврале 2002 года. |
However, the proposal has never evolved beyond the conceptual phase. |
Однако эта идея никогда не продвинулась дальше концепции. |
Another important field is that of systems research, which is needed to clarify conceptual aspects of the spaceplane. |
Еще одной важной областью являются системы исследований, которые необходимы для определения концепции создания такого космического самолета. |
Also, the Rules have contributed to the ongoing conceptual development regarding a definition of disability support services. |
Кроме того, Правила находят успешное применение в осуществляемой в настоящее время разработке концепции определения вспомогательных служб, занимающихся проблемами инвалидности. |
Ecosystem approach: further conceptual elaboration; |
З. экосистемный подход: дальнейшая разработка концепции; |
It is difficult to define the share of GDP of the poorest 40 per cent of the population because of conceptual ambiguity. |
По причине отсутствия единой концепции трудно определить долю беднейших 40% населения в ВВП. |
The checklist should encompass crucial issues at the conceptual, design, negotiation and implementation phases of an agreement. |
Такой план должен охватывать важнейшие вопросы, возникающие на этапах составления концепции, выработки структуры, ведения переговоров и осуществления соглашения. |
The reference group had been set up to assist the secretariat in the preparation of the workshop and in the conceptual development of the guidelines. |
Консультативная группа была образована для содействия секретариату в подготовке рабочего совещания и разработке концепции руководящих принципов. |
The point of highlighting these interrelationships is not only for conceptual clarity. |
Выявление этих взаимосвязей необходимо не только для прояснения концепции. |
Such a structure would offer architectural and conceptual clarity, since the United Nations already has Councils that deal with two other main purposes - security and development. |
Такая структура будет отличаться ясностью в плане ее построения и концепции, поскольку Организация Объединенных Наций уже имеет советы, занимающиеся достижением двух других главных целей - безопасности и развития. |
The Working Group had developed a new conceptual clarity and better methodology concerning the right to development and was starting to produce norms in that regard. |
Рабочая группа добилась четкости новой концепции и создало более совершенную методологию, касающуюся права на развитие, а также начинает формулировать нормативы в этом отношении. |
Demand has proved to be greater than predicted in the original conceptual design with the resultant congestion on communications routes. |
Выяснилось, что потребности в связи являются гораздо более высокими, чем предполагалось в момент разработки первоначальной концепции сети, в результате чего каналы связи перегружены. |
The main conceptual features of HOPE at the present stage are as follows: |
На настоящем этапе разработаны следующие основные концепции НОРЕ: |
It is necessary to train specialists who can contribute to the important conceptual and methodological development of education concerning population and related issues. |
Необходимо ввести профессиональную подготовку специалистов, которые могут внести важный вклад в разработку концепции и методологии просвещения по вопросам народонаселения и другим соответствующим вопросам. |
After the creation of the company, conceptual development and design work for the project as well as a number of baseline surveys was implemented during the review period. |
После создания этой компании за отчетный период была проделана работа по разработке и созданию концепции проекта, а также осуществлен ряд базовых обзоров. |
Nevertheless, the two reports contain a wealth of doctrinal and conceptual insights that should be taken into account by the relevant United Nations bodies. |
Тем не менее, в этих двух докладах содержится богатая и важная информация с точки зрения доктрины и концепции, которую следует учитывать соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций. |
The past year can be seen as a milestone in the process of establishing the United Nations conceptual approach to the use of sanctions as a means for economic compulsion. |
Прошедший год можно считать этапным в процессе формирования концепции применения Объединенными Нациями санкций как мер экономического воздействия. |
The essence of partnership when addressing conceptual and doctrinal issues was to work in a transparent and coherent manner in an environment that fostered confidence and mutual respect. |
Основной смысл партнерства при решении вопросов концепции и доктрины заключается в открытом и последовательном проведении работы в обстановке, способствующей укреплению доверия и взаимного уважения. |
In terms of conceptual clarity, it is important to be mindful that the two crises are the offshoot of the unattained promises of sustainable development. |
Что касается четкой концепции, то важно подчеркнуть, что эти два кризиса являются результатом невыполненных обязательств в области устойчивого развития. |