Английский - русский
Перевод слова Conceptual
Вариант перевода Концепции

Примеры в контексте "Conceptual - Концепции"

Примеры: Conceptual - Концепции
A Special Adviser on the Responsibility to Protect has been designated to lead the conceptual, political, institutional and operational development of the concept. Возглавить работу по концептуальной, политической, институциональной и оперативной разработке соответствующей концепции было поручено Специальному советнику по вопросу об ответственности по защите.
The Africa Hall renovation was still at the conceptual and design stage, and the Group was deeply concerned at the continued delay in that important project. Ремонт Дома Африки все еще находится на этапе разработки концепции и проектирования, и Группа крайне озабочена продолжительной задержкой столь важного проекта.
In June 2014, a consolidated list of 72 potential conceptual, compilation, indicator or analysis issues was compiled. В июне 2014 года был составлен сводный перечень, включающий 72 возможных дискуссионных вопроса, которые касаются концепции, сбора данных, показателей или анализа.
5.1 Adjust the new regional programme formulation process to ensure stronger country office consultation and participation during conceptual and design phase. Скорректировать процедуры составления новой региональной программы с целью расширения участия страновых отделений и консультаций с ними на этапе разработки концепции и структуры программы.
The International Peace Academy drafted two background papers and organized two meetings for the Group, at which academic experts provided background information and conceptual ideas. Международная академия мира подготовила два справочных документа и провела для Группы два совещания, на которых ученые рассказали об истории вопроса и изложили свои концепции.
Mr. Omara confirmed the relevance of the discussion on conceptual issues, but urged to carry forward these agreed upon concepts to ensure effective and equal participation of all people and local structures. Г-н Омара подтвердил актуальность обсуждения концептуальных вопросов, но призвал применять согласованные концепции для обеспечения эффективного и равного участия всего населения и местных структур.
The inter-sessional initiatives highlighted the complex, definitional and conceptual problems in the concept of environmentally sound technology cooperation and transfer. В ходе межсессионных совещаний были выявлены сложные проблемы, связанные с определением понятия и разработкой концепции сотрудничества в области экологически чистых технологий и передачи таких технологий.
Such circumstances called not only for a re-examination of the traditional approach to peace-keeping but also for a collective effort to establish a conceptual basis for multilateral intervention in crisis situations. Такого рода ситуация требует не только пересмотра традиционной концепции операций по поддержанию мира, но и создания совместными усилиями концептуальной основы для многостороннего вмешательства в случае кризиса.
The parameters depicted in the illustration below are crucial for formulating conceptual, measurement and methodological framework including concepts and definitions crucial to developing the Info-Age Statistical System. Параметры, описываемые в нижеприводимой диаграмме, имеют чрезвычайно важное значение для создания концептуальной и методологической системы измерений, включая концепции и определения, необходимые для создания статистической системы информационной эпохи.
The conceptual documents are also essential for promoting common understanding of the RBM concept and for harmonizing its tools and terminology within the organization. Концептуальные документы имеют также принципиально важное значение для содействия формированию общего понимания концепции УОКР и унификации его инструментов и терминологии в пределах организации.
Innovative concepts, such as the water footprint, could be more widely used by Governments and water users, once conceptual and methodological ambiguities are clarified. Инновационные концепции, такие как анализ состояния водных ресурсов, могли бы более широко использоваться правительствами и водопользователями после устранения концептуальных и методологических неопределенностей.
It provided a forum for presenting recent conceptual developments, sharing the experiences of OHCHR field presences, and discussing lessons learned, additional needs and the future of transitional justice. Он явился форумом для освещения последних тенденций концептуального характера, обмена опытом отделений УВКПЧ на местах и обсуждения извлеченных уроков, дополнительных потребностей и будущего концепции правосудия переходного периода.
Available and published vulnerability and adaptation frameworks serve as a useful baseline for the development of tailored frameworks that draw on the conceptual underpinnings of a particular framework suitable for the country's specific circumstances. Доступные и опубликованные концепции уязвимости адаптации служат полезной основой для разработки индивидуализированных концепций на базе понятийных основ какой-то конкретной концепции, подходящей для специфических условий соответствующей страны.
With regard to the second approach, IOM had presented at the High-level Dialogue a conceptual mechanism to facilitate capacity-building for safe, legal and orderly participation in the global labour market, and was currently working with several partners on refining the concept. Что касается второго подхода, МОМ представила на рассмотрение в ходе Диалога на высоком уровне концептуальный механизм содействия созданию потенциала для безопасного, легального и упорядоченного участия в глобальном рынке труда, а в настоящее время работает с несколькими партнерами по доработке данной концепции.
Over the past two years considerable effort has been made by the Fund to refine the conceptual basis of household food security, operationalize it in the context of its loan portfolio and test it through a number of selected investment projects. В течение последних двух лет Фондом были предприняты значительные усилия для усовершенствования концептуальной основы такой самообеспеченности, придания ей практической направленности с учетом портфеля выданных им займов и апробирования этой концепции в рамках ряда отдельных инвестиционных проектов.
In the developing countries, conceptual and methodological constraints and conventional labour force definitions and statistical systems still do not adequately reflect women's productive work in the non-market economy, as producers in subsistence agriculture and in the urban and rural informal sector. В развивающихся странах несовершенные концепции и методы, а также традиционные определения трудовых ресурсов и статистические системы не обеспечивают должного учета труда женщин в сфере нерыночной экономики как производителей продовольствия в сельском хозяйстве и в работников городского и сельского неорганизованного сектора.
In order to assist Member States in formulating timely decisions on troop contributions, the Secretariat is encouraged in the early stages of conceptual planning to brief potential troop contributors on proposed concepts of operations as they are developing. Чтобы помочь государствам-членам в разработке своевременных решений о предоставлении войск, Секретариату рекомендуется на ранних этапах концептуального планирования доводить до сведения стран, которые могут предоставить войска, предлагаемые концепции операций по мере их разработки.
The road to sustainable development should be embarked upon right from the initial, conceptual stage of the development process. Путем устойчивого развития надо идти с самого первого этапа - разработки концепции процесса развития.
Thus, in order to preserve the integrity of the draft articles concerning the basic concept of State responsibility and to avoid conceptual confusion, we suggest replacing the word "compensation" in article 35 with another term. В этой связи для обеспечения последовательности проектов статей в плане базовой концепции ответственности государств и устранения концептуальной путаницы мы предлагаем заменить слово "возмещение" в статье 35 другим термином.
Concepts: It is frequently argued that the reality of developing countries is different, and that therefore adaptations must be introduced to existing conceptual frameworks and bodies of knowledge prior to implementation. Концепции: Часто утверждают, что в развивающихся странах сложились иные реальности и поэтому до практического применения ими существующих концептуальных основ и накопленных знаний необходима их предварительная адаптация.
While the conceptual thinking underpinning the green economy is embedded within other subprogrammes, the concept of the green economy is integral to the work of this subprogramme. Хотя идеи, положенные в основу концепции экологизации экономики, находят отражение и в контексте других подпрограмм, данная концепция неразрывно связана с работой в рамках этой подпрограммы.
However, its deeper significance lies in its conceptual break with the ideology of the Washington Consensus and the more orthodox approaches to the concept of development. Однако гораздо более значимым в Плане является то, что он предполагает полный отказ от концепций идеологов Вашингтонского консенсуса и от наиболее ортодоксальных положений концепции развития.
However, income is not the only way in which the concept of economic well-being can be characterised, and it is therefore useful first to consider the broader conceptual issues underlying its nature. В то же время доход - не единственная характеристика концепции экономического благосостояния, поэтому полезно вначале рассмотреть более широкие концептуальные вопросы, лежащие в его основе.
UNODC and UNICEF continued to facilitate the conceptual and programmatic shift from juvenile justice to the broader area of justice for children. ЮНОДК и ЮНИСЕФ продолжали выступать за переосмысление концепции правосудия в отношении несовершеннолетних в пользу его более широкого понимания как правосудия в интересах детей и переориентацию программ с учетом такого подхода.
The Panel is consulting relevant agencies on conceptual and methodological issues with regard to assessing the contribution of natural resources to peace, security and development within the context of Liberia's evolving legal framework. Группа проводит консультации с соответствующими учреждениями по вопросам разработки концепции и методологии оценки того, насколько использование природных ресурсов способствует миру, безопасности и развитию в контексте меняющейся нормативно-правовой базы Либерии.