Английский - русский
Перевод слова Conceptual
Вариант перевода Концепции

Примеры в контексте "Conceptual - Концепции"

Примеры: Conceptual - Концепции
Not much has been done, as yet, to enhance conceptual clarity. До сих пор мало сделано для выработки ясной концепции.
However, there is still a lack of conceptual clarity on what constitutes effective capacity-building and how best to ensure the sustainability of reform efforts. Вместе с тем до сих пор нет четкой концепции в отношении того, в чем состоит эффективное укрепление потенциала и каковы оптимальные способы обеспечения долговременной эффективности усилий по реформированию.
The General Assembly has approved an initial appropriation of $3 million, and has requested a review of further budgetary needs following the conclusion of the conceptual design phase of the project. Генеральная Ассамблея утвердила первоначальные ассигнования в размере З млн. долл. США и обратилась с просьбой провести обзор дальнейших бюджетных потребностей по завершении этапа разработки концепции проекта.
To this end, countries may take advantage of a wide range of tools, including policy tools, conceptual frameworks for measurements with indicators, but also scoping studies and performance reviews offered by international organizations and programmes. Для этого страны могли бы воспользоваться более широким кругом инструментов, включая меры политики, концепции количественного анализа, а также предварительные исследования и анализы полученных результатов, подготавливаемые международными организациями и программами.
Work had included conceptual development and clarification, such as situating violence against women within a citizenship framework, and the oversight of application and compliance practices as part of the State's obligation to effectively implement international standards at the national level. Эта деятельность включала разработку и разъяснение концепции, предусматривающей борьбу с насилием в отношении женщин в свете принципов в области обеспечения гражданских прав, и контроль за практикой ее применения и осуществления в соответствии с обязательствами каждого государства эффективно соблюдать международные стандарты на национальном уровне.
6.2 Project formulation process to be adjusted to ensure stronger participation of stakeholders during conceptual and design phase Необходимо скорректировать процесс разработки проектов для обеспечения более эффективного участия заинтересованных сторон на этапе разработки концепции и структуры проектов
OHCHR has also assisted UNCTAD in its work on the conceptual development of the links between human rights and economic processes in the area of trade and gender. Кроме того, УВКПЧ оказывало помощь ЮНКТАД в ее деятельности по разработке концепции взаимосвязи между правами человека и экономическими процессами в контексте торговли и гендерной проблематики.
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами.
This makes clear that the resolution is part of an ongoing effort to find a conceptual solution to the existence of "inadaptable citizens" in the town. Из вышеизложенного однозначно следует, что резолюция является элементом предпринимаемых усилий по формулированию концепции решения проблемы, связанной с наличием в городе "социально неадаптируемых граждан".
Where conceptual clarity is lacking, statistical integrity can nevertheless be enhanced by adherence to international standards, such as the ILO definition of unemployment, the European System of Accounts (ESA) and the Balance of Payments Manual. Тем не менее даже в том случае, когда концепции характеризуются недостаточной четкостью, объективность статистических данных можно повысить путем соблюдения международных стандартов, таких, как определение безработицы, принятое в рамках МОТ, Европейская система счетов (ЕСС) и справочное руководство по платежным балансам.
At the regional level, the emphasis has been on the strengthening of coordination among the European countries, and developing the substantive and conceptual basis for NAP implementation. На региональном уровне упор был сделан на укрепление координации между европейскими странами и на разработку основных моментов и концепции осуществления НПД.
The Secretariat has further developed the Composite Observation and Monitoring Force conceptual approach, which was outlined to the Special Committee last year, and is based upon providing an armed reconnaissance element for observers on mission. Секретариат продолжил разработку концепции сводных сил по наблюдению и мониторингу, которая была изложена в общих чертах Специальному комитету в прошлом году и в основе которой лежит придание наблюдателям, направляемым в миссию, вооруженного разведывательного подразделения.
Cooperation takes the form of joint organization of the courses, preparation of specialized documentation, lectures by ECLAC staff and experts and assistance in the substantive and conceptual design of the courses. Сотрудничество осуществляется в форме совместной организации курсов, подготовки специализированной документации, чтения лекций сотрудниками и экспертами ЭКЛАК и оказания содействия в разработке концепции и определении основного содержания этих курсов.
In areas where technological innovations happen almost daily, analytical and conceptual references have shorter life expectancies, and in such areas, practice is often a major source of knowledge and foresight. В тех областях, где технологические новшества появляются практически каждый день, аналитические концепции меняются чаще, чем в других сферах, и главным источником знаний и основой прогнозов зачастую является практика.
However, the revision of ISIC will focus on the production function as a conceptual underpinning within the constraints of relevance, comparability and continuity; Однако в ходе пересмотра МСОК значительное внимание будет уделяться производству в качестве основной концепции с учетом ограничений, накладываемых соображениями уместности, сопоставимости и преемственности;
She notes the Working Group's unique functions, including important conceptual development work and the provision of access for minorities themselves to attend sessions and make their voice heard within the United Nations. Она отметила уникальную роль Рабочей группы, в том числе в рамках важных усилий по выработке концепции и обеспечению доступа самих меньшинств к сессиям Рабочей группы, с тем чтобы их голос был услышан в Организации Объединенных Наций.
The experts examine the purpose of verification; its conceptual evolution; developing methods, procedures and technologies; and verification and compliance mechanisms. Предметами изучения экспертов стали: цель контроля; эволюция его концепции; разработка методов, процедур и технологий; и механизмы контроля и обеспечения соблюдения.
We detect a widely shared view among the membership that there is a need for the UN development System to address, in a more coherent and dedicated manner, the problems that affect middle income countries and to put in place the necessary conceptual clarity and organisational arrangements. Мы обнаружили, что среди государств-членов широко распространено мнение, что система развития Организации Объединенных Наций должна более согласованно и целенаправленно решать проблемы, с которыми сталкиваются страны со средним уровнем дохода, и выработать в этой связи необходимые концепции и организационные меры.
I thought that it was purely conceptual. Я думала, она существует только в виде концепции.
The political, conceptual and operational development of the responsibility to protect has continued. Продолжается разработка политических, теоретических и оперативных аспектов концепции ответственности по защите.
The report might include an introductory conceptual analysis, suggesting a definition and delimitation of the concept of the rule of law at the international level. Этот доклад мог бы содержать вводный концептуальный анализ, предлагающий определение и разграничение концепции верховенства права на международном уровне.
The conceptual level consolidates external concepts and instructions into an intermediate data structure that can be devolved into physical instructions. Концептуальный уровень объединяет внешние концепции и инструкции в промежуточную структуру данных, которая может быть передана в физические инструкции.
At the conceptual level, the goal of nuclear disarmament is consistent with our concept of global, comprehensive and cooperative security. На концептуальном уровне цель ядерного разоружения созвучна нашей концепции обеспечения глобальной, всеобъемлющей безопасности на основе сотрудничества.
The conceptual, political and operational development of the responsibility to protect has proceeded with unusual alacrity. Процесс концептуального, политического и функционального развития концепции ответственности по защите проходит с необычной быстротой.
It is our hope that our discussion here today here will contribute to the conceptual development of this important concept. Мы надеемся на то, что наше сегодняшнее обсуждение внесет вклад в концептуальную разработку этой важной концепции.