It was therefore incorrect to combine prevention with a liability regime in the same draft unless a clear conceptual distinction was made therein. |
Таким образом, в одном проекте нельзя объединить предупреждение с режимом ответственности, если не проводится четкое теоретическое различие. |
The latter are essentially a "policy" document providing a conceptual synthesis of UNODC work in each of the thematic focus areas. |
Тематические программы являются своего рода стратегическим документом, обеспечивающим теоретическое обобщение работы ЮНОДК в каждой тематической приоритетной области. |
This approach has both a conceptual and policy rationale. |
Такой подход имеет как теоретическое, так и практическое обоснование. |
Thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools) in each substantive subprogramme. |
Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы УНП ООН (то есть принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий) в каждой основной подпрограмме. |
The thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools), covering each of thematic priorities, such as organized crime, corruption, criminal justice reform, health, and terrorism prevention. |
Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы ЮНОДК (т.е. принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий), охватывая каждое из тематических приоритетных направлений деятельности, таких как борьба с организованной преступностью, противодействие коррупции, реформа системы уголовного правосудия, здравоохранение и предотвращение терроризма. |
Conceptual leadership and support of project co-managers and senior officials to the Gender Team |
теоретическое руководство и поддержка гендерной группы со стороны руководителей проектов и старших должностных лиц; |