Английский - русский
Перевод слова Conceptual

Перевод conceptual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концептуальный (примеров 235)
UNHCR introduced a new policy and conceptual approach in 2000 to improve compliance rates for the submission of audit certificates by implementing partners. В 2000 году УВКБ приняло новую политику и новый концептуальный подход для обеспечения более строгого соблюдения партнерами-исполнителями требования о представлении отчетов о ревизии.
This document presents the conceptual and methodological approach that the MA will use to assess options that can enhance the contribution of ecosystems to human well-being. В настоящем документе описывается концептуальный и методологический подход, который будет использоваться в рамках ОЭТ для оценки различных вариантов, способных повысить вклад экосистем в улучшение благосостояния населения.
We live in a world shaped by food, and if we realize that, we can use food as a really powerful tool - a conceptual tool, design tool, to shape the world differently. Мы живем в мире, сформированном едой, И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент, концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение.
The data architect breaks the subject down by going through 3 traditional architectural processes: Conceptual - represents all business entities. Архитектор данных разбивает субъект вниз, пройдя З традиционных архитектурных процесса: Концептуальный - представляет все бизнес-единицы.
From a conceptual perspective, one delegation said there that was a twin necessity of both mainstreaming all human rights in the development process and promoting the right to development as a particular human right. Затронув концептуальный аспект этого вопроса, одна из делегаций указала, что существует необходимость интеграции всех прав человека в процесс развития при одновременном поощрении права на развитие как особого права человека.
Больше примеров...
Концепции (примеров 153)
The report might include an introductory conceptual analysis, suggesting a definition and delimitation of the concept of the rule of law at the international level. Этот доклад мог бы содержать вводный концептуальный анализ, предлагающий определение и разграничение концепции верховенства права на международном уровне.
A Special Adviser on the Responsibility to Protect has been designated to lead the conceptual, political, institutional and operational development of the concept. Возглавить работу по концептуальной, политической, институциональной и оперативной разработке соответствующей концепции было поручено Специальному советнику по вопросу об ответственности по защите.
It provided a forum for presenting recent conceptual developments, sharing the experiences of OHCHR field presences, and discussing lessons learned, additional needs and the future of transitional justice. Он явился форумом для освещения последних тенденций концептуального характера, обмена опытом отделений УВКПЧ на местах и обсуждения извлеченных уроков, дополнительных потребностей и будущего концепции правосудия переходного периода.
With regard to the conceptual development of effective synergistic implementation, a series of workshops are being carried out, with the aim of developing tools for an assessment of the challenges and pitfalls for more coherent and joint implementation of the conventions. Что касается разработки концепции эффективного синергического осуществления, то для создания средств оценки стоящих задач и возможных трудностей в целях более последовательного совместного выполнения конвенций в настоящее время проводится ряд рабочих совещаний.
These include psycho-technical tests and conceptual tests on the new National Civil Police doctrine. Речь, в частности, идет о психологическом и техническом тестировании и проверке знания основ новой концепции Национальной гражданской полиции.
Больше примеров...
Концепцию (примеров 21)
Egypt does not consider transparency as a negotiable commodity but as a conceptual whole, and it must be dealt with accordingly. Египет рассматривает транспарентность не как продающийся товар, а как целостную концепцию, и считает, что проблемы транспарентности должны решаться в соответствии с таким подходом.
In this context, I call for consideration of establishing a centre for family research and studies whose first task would be to formulate a conceptual vision of the family for the third millennium. В этой связи я предлагаю рассмотреть вопрос о создании научно-исследовательского центра по проблемам семьи, который в качестве своей первой задачи разработал бы научную концепцию семьи на третье тысячелетие в качестве теоретической базы этого института.
Spain asserted that Gibraltar could not be decolonized by applying the principle of self-determination because of the existence of a so-called sovereignty dispute over the Territory, a conceptual misconception that had no foundation in United Nations doctrine or international law. По утверждению Испании, Гибралтар невозможно деколонизировать, применяя принцип самоопределения, поскольку имеет место так называемый спор о суверенитете над этой территорией, что представляет собой ошибочную концепцию, оснований для которой не дают ни доктрина Организации Объединенных Наций, ни международное право.
The conceptual design of the arch bridge was completed by Boston-based bridge designer Miguel Rosales from Rosales + Partners. Концепцию и начальный эстетический дизайн Моста Столетия разработал бостонский транспортный архитектор Мигель Росалес из фирмы Rosales + Partners.
She noted, however, that the conceptual approach to peoples' rights in the Charter remained confused and she regretted that the Commission had not yet defined this concept in the African context. Однако оратор отметила, что предусмотренный Хартией концептуальный подход к правам народов по-прежнему вызывает вопросы, и выразила сожаление по поводу того, что Комиссия еще не определила эту концепцию в африканском контексте.
Больше примеров...
Теоретической (примеров 21)
By taking the decision to establish a pilot phase, the Parties identified the need to gain experience with the practical and conceptual implications of AIJ. Приняв решение о проведении экспериментального этапа, стороны тем самым признали необходимость получения знаний о практической и теоретической ценности СОМ.
An expert group meeting was held in Washington, D.C., from 11 to 13 July 2002, to follow up on the recommendations of the conference and help to make the transition from the conceptual discussion to a practical ICP handbook. 11 - 13 июля 2002 года в Вашингтоне, О.К., состоялось совещание группы экспертов, на котором был рассмотрен ход выполнения рекомендаций конференции и пути оказания содействия в переходе от теоретической дискуссии к разработке практического пособия по ПМС.
The curriculum of courses for conceptual training has been prepared by the system-wide IPSAS Project Team. Учебная программа курсов теоретической подготовки была разработана Группой по реализации проекта перехода на МСУГС, которая обслуживает все подразделения системы Организации Объединенных Наций.
On the conceptual and theoretical level, it critically reviews existing approaches to the causes and consequences of migration in order to assess their applicability for explaining the relationship between migration, social development and social policy, especially for patterns of South-South migration. С концептуальной и теоретической точек зрения в ходе него проводится критический обзор существующих подходов к причинам и последствиям миграции, с тем чтобы оценить их применимость для разъяснения связи между миграцией, социальным развитием и социальной политикой, особенно для тенденций миграции Юг-Юг.
These outputs will contribute to improving the analytical foundations and the policy framework for improving the strategies and policy-making processes in developing countries and economies in transition. They will also contribute to strengthening the conceptual and analytical base of UNIDO's major programmes and special initiatives. Результаты этой работы должны способствовать укреплению научно-методических основ разработки стратегий и политики в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, а также будут содействовать укреплению концептуальной и теоретической базы основных программ и специальных инициатив ЮНИДО.
Больше примеров...
Понятий (примеров 21)
The compliance questionnaire was adjusted to reflect the 2008 SNA concepts for determining the conceptual adherence to the updated SNA. Для определения степени использования понятий обновленной СНС вопросник об использовании понятий был скорректирован для отражения понятий СНС 2008 года.
Future mandate holders could focus on conceptual and definitional overlaps; the consequences of a human rights-based approach to trafficking; measuring the impact of anti-trafficking interventions, corruption and trafficking; and the effectiveness of victim identification tools. Будущие мандатарии могли бы сосредоточить внимание на дублировании понятий и определений; последствиях применения правозащитного подхода к проблеме торговли людьми; установлении степени воздействия мер по борьбе с торговлей людьми, коррупции и торговли людьми; и эффективности механизмов идентификации жертв.
In accordance with a request from the Commission, the Statistics Division regularly evaluates the availability and scope of the official national accounts data reported by Member States and their conceptual compliance with the recommendations of the System of National Accounts. В соответствии с просьбой Комиссии Статистический отдел проводит регулярную оценку наличия и сферы охвата официальных данных национальных счетов, сообщаемых государствами-членами, и соответствия лежащих в их основе понятий рекомендациям Системы национальных счетов.
Eventually, when Copernicus's heliocentric model was accepted over the geocentric, Earth was placed among the planets and the Sun and Moon were reclassified, necessitating a conceptual revolution in the understanding of planets. Когда гелиоцентрическая система Коперника стала преобладать над геоцентрической, Земля стала считаться планетой, в то время как Солнце и Луна были выведены из этого понятия, что потребовало коренного пересмотра понятий.
As a part of the wider organizational improvement process, UNICEF will endeavour to build on these conceptual frameworks by developing practical guidance and tools that promote a deeper understanding of accountability and oversight by managers and staff. В рамках более широкого процесса совершенствования организационной структуры ЮНИСЕФ будет стремиться дать дальнейшее развитие этим концептуальным системам, разрабатывая практические руководящие принципы и инструменты, способствующие более глубокому пониманию среди руководства и персонала понятий подотчетности и надзора.
Больше примеров...
Понятийного (примеров 7)
While defining conceptual questions, we made a decision about some other important characteristic features of the survey. При определении понятийного аппарата мы приняли решение и по некоторым другим важным характеристикам обследования.
Formulation of options for prevention of secondary conditions for persons with disabilities is an important goal of public policy and introduces the urgent need to reconsider the conceptual bases and terminology on disability. Разработка механизмов профилактики вторичного заболевания инвалидов является важной задачей государственной политики и настоятельно требует пересмотра понятийного аппарата и терминологии в области определения инвалидности.
Preparation of a methodological basis and general conceptual apparatus for constructing a costof-living index. подготовка методологической базы и общего понятийного аппарата построения индекса стоимости жизни.
No new internationally accepted conceptual and classification system has yet been developed, although the definition process is already in an advanced state. до сих пор не разработано нового международно признанного понятийного аппарата и системы классификаций, хотя процесс выработки определений находится на весьма продвинутом этапе.
This includes work on the conceptual and definitional fronts, on practical applications and implementations of survey instruments, and on analytical output. Она включала в себя концептуальную разработку и разработку понятийного аппарата, практическое применение и использование инструментария, предназначенного для проведения обследований, и анализ полученных результатов.
Больше примеров...
Разработка концепции (примеров 4)
There is therefore a need for joint conceptual development of water professionals and ecological professionals so that they start to speak the same language and can enter into a true dialogue. Поэтому с тем, чтобы начать говорить на одном языке и наладить подлинный диалог, необходима совместная разработка концепции и специалистами в области водных ресурсов, и специалистами-экологами.
Ecosystem approach: further conceptual elaboration; З. экосистемный подход: дальнейшая разработка концепции;
Procurement of name, conceptual design and establishment US 5,100.- of THE PEP web site (including hosting the site on the UNECE web server) Выбор наименования, разработка концепции и создание веб-сайта ОПТОСОЗ (включая размещение сайта на веб-сервере ЕЭК ООН)
A system using EDT called the "space debris micro remover", which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared. В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой "микросистемой удаления космического мусора", которая способна сближаться с целью и захватывать ее.
Больше примеров...
Концепция (примеров 29)
The conceptual thinking on trade facilitation has changed radically in recent years. Концепция упрощения процедур торговли в последние годы радикально изменилась.
Moreover, they considered that there was an inherent conceptual problem with the debt-burden adjustment in that it mixed concepts of income and capital. Кроме того, по их мнению, концепция этой скидки изначально проблематична, поскольку в ней смешиваются понятия дохода и капитала.
Some members argued that the debt-burden adjustment had an inherent conceptual problem, as it mixed income and capital concepts and so should be abolished. Некоторые из них утверждали, что концепция этой скидки изначально проблематична, поскольку в ней смешиваются понятия дохода и капитала, и поэтому ее следует упразднить.
Additionally, and on the basis of the political objectives, the revised concept of operations provides the strategic military intent, conceptual employment of military forces and military tasks, as derived from the mandate. Кроме того, исходя из политических задач, пересмотренная концепция действий определяет стратегический военный замысел, концептуальные принципы использования вооруженных сил и военные задачи, вытекающие из мандата.
In Interim Management, the main focus is on implementation, and not on strategy development, analysis, or conceptual work. An Interim Manager accepts an operational responsibility until the desired results are achieved. Особенность «временного управления» состоит в том, что на первый план выдвигается не сама концепция, а ее активное внедрение в процесс преобразования бизнеса.
Больше примеров...
Проектно-технического (примеров 10)
The consultant submitted the final report on the conceptual engineering and architectural study in February 2011. В феврале 2011 года консультант представил окончательный доклад относительно проектно-технического и архитектурного обоснования.
The report also provides details on a proposed conceptual engineering study to develop a project plan to address the continued functionality of the compound. В докладе приведена также подробная информация о предлагаемой подготовке проектно-технического обоснования для целей разработки проектного плана по обеспечению непрерывной работы комплекса.
Considering procurement lead times to competitively select a suitably qualified engineering firm, it is expected that the conceptual engineering study would be completed in the autumn of 2010 at the earliest. С учетом сроков проведения закупочного процесса, необходимого для выбора на конкурсной основе отвечающей надлежащим требованиям инженерной фирмы, ожидается, что подготовку проектно-технического обоснования удастся завершить самое раннее осенью 2010 года.
Building upon the results of the preliminary study conducted in 2009, a conceptual engineering and architectural study was initiated in August 2010 and conducted over a period of six months. Учитывая результаты предварительного обследования, осуществленного в 2009 году, в августе 2010 года была начата подготовка проектно-технического и архитектурного обоснования, которое было осуществлено в течение шести месяцев.
Results of the conceptual engineering and architectural study Результаты проектно-технического и архитектурного обоснования
Больше примеров...
Теоретических (примеров 15)
The political, conceptual and operational development of the responsibility to protect has continued. Продолжается разработка политических, теоретических и оперативных аспектов концепции ответственности по защите.
However, the gap between conceptual analysis and practical application of environmental economics remains wide. От теоретических исследований до применения экологической экономики на практике, однако, еще далеко.
We will not address the conceptual and theoretical foundations that inform this debate. Мы не будет касаться концептуальных и теоретических основ этого спора.
The objective is to contribute to a complete realisation of equal opportunities between women and men in the Republic of Macedonia with the modern theoretic, conceptual and political tools in the area of gender equality: gender analysis and incorporation of gender policies in everyday work. Задача заключается в том, чтобы способствовать полной реализации равенства возможностей для мужчин и женщин в Республике Македония с использованием современных теоретических, концептуальных и политических средств в области гендерного равенства; в проведении гендерного анализа и в учете гендерных аспектов в повседневной работе.
The module on human rights education and learning focuses on a conceptual understanding based on international instruments and national background, and focuses on the development process of marginalized people, by poverty/capacity deprivation, health/disability and gender biases in the Indian subcontinent. Этот модуль посвящен изучению теоретических сторон вопроса на примере международно-правовых актов и национальной практики, причем особое внимание уделяется роли просвещения по вопросам прав человека в процессе развития тех групп населения индийского субконтинента, которые оказались выброшенными на обочину жизни вследствие нищеты/бесправия, болезней/инвалидности и гендерного неравенства.
Больше примеров...
Теоретическую (примеров 10)
It is necessary to take a broad overview of the prerequisites of effective participation, based on both conceptual and empirical foundations. Необходимо, опираясь на соответствующую теоретическую базу и практический опыт, провести общий обзор предпосылок эффективного участия.
This collaborative process is enabling the strengthening of each discipline's conceptual frameworks as well as identifying current disaster reduction practices that are useful for adaptation. Совместная работа над докладом позволяет укрепить теоретическую базу по каждой дисциплине и выявить применяющиеся в настоящее время практические методы уменьшения опасности бедствий, которые могут быть полезны с точки зрения адаптации.
The ACC Inter-agency Committee on Women and Gender Equality is expected to move forward the conceptual discussion of mainstreaming a gender perspective, to compile existing experience in this regard, and to develop practical proposals and tools in support of system-wide mainstreaming. Созданный АКК Межучрежденческий комитет по положению женщин и равноправию мужчин и женщин призван продвинуть вперед теоретическую дискуссию по вопросу внедрения гендерного подхода, систематизировать накопленный в этой области опыт и выработать практические предложения и механизмы для содействия внедрению в масштабах всей системы.
There were many conceptual and methodological problems involved in valuing non-market production and employment; INSTRAW had developed a theoretical framework for that purpose. Существует много концептуальных и методологических проблем, связанных с оценкой нерыночного производства и занятости; для этой цели МУНИУЖ разрабатывает теоретическую основу.
The Group continued discussing the reference model and agreed that it should serve more as a checklist for the stakeholders than as a conceptual theoretical model. Группа продолжила обсуждение типовой модели и остановилась на том, что, скорее, эта модель должна представлять собой контрольный перечень вопросов для заинтересованных сторон, а не концептуальную теоретическую модель.
Больше примеров...
Теоретическое (примеров 6)
The latter are essentially a "policy" document providing a conceptual synthesis of UNODC work in each of the thematic focus areas. Тематические программы являются своего рода стратегическим документом, обеспечивающим теоретическое обобщение работы ЮНОДК в каждой тематической приоритетной области.
This approach has both a conceptual and policy rationale. Такой подход имеет как теоретическое, так и практическое обоснование.
Thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools) in each substantive subprogramme. Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы УНП ООН (то есть принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий) в каждой основной подпрограмме.
The thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools), covering each of thematic priorities, such as organized crime, corruption, criminal justice reform, health, and terrorism prevention. Тематические программы обеспечивают теоретическое обобщение работы ЮНОДК (т.е. принципы, мандаты, подходы, методологии и инструментарий), охватывая каждое из тематических приоритетных направлений деятельности, таких как борьба с организованной преступностью, противодействие коррупции, реформа системы уголовного правосудия, здравоохранение и предотвращение терроризма.
Conceptual leadership and support of project co-managers and senior officials to the Gender Team теоретическое руководство и поддержка гендерной группы со стороны руководителей проектов и старших должностных лиц;
Больше примеров...