Английский - русский
Перевод слова Conception
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Conception - Концепция"

Примеры: Conception - Концепция
However, that arrangement was put in place before the conception and launch of the annual ministerial review. Однако такой порядок был установлен прежде, чем была разработана концепция и начато практическое проведение ежегодного министерского обзора.
This difference of conception could be justified by the difference in the organization and operation of the transport modes. Эта иная по характеру концепция объясняется различием в организации и практике работы разных видов транспорта.
Additionally, women entrepreneurs should be more aware of the broader conception of innovation, which not only related to the development of a new product or service. Кроме того, женщины-предприниматели должны понимать, что концепция инновационной деятельности очень широка и не сводится к созданию новых товаров и услуг.
The fence - like this conception of fence that we have it's totally backward with him. Забор, как концепция ограды, которую мы используем, у него полностью противоположна.
What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной.
In the light of these new realities of today's world, it is clear that only a new conception of collective solidarity will allow us to avoid or at least mitigate the many serious consequences of poverty and exclusion that are so damaging to everyone. В свете этих новых реальностей современного мира ясно, что только новая концепция коллективной солидарности позволит нам избежать или, по меньшей мере, смягчить многие серьезные последствия нищеты и отчуждения, которые столь негативно сказываются на всех нас.
Language training still accounts for a large proportion of training budgets in most organizations, but its conception, financing and delivery are under increasingly closer scrutiny. В большинстве организаций на языковую подготовку по-прежнему приходится значительная доля бюджетных средств, выделяемых на подготовку кадров, однако концепция, финансирование и реализация программ языковой подготовки все чаще подвергаются тщательному анализу.
It was deeply regrettable that the conception of human rights held by the sponsors perpetuated double standards between the South and the North, and failed to take into account the positive steps taken by his Government. Оратор выражает глубокое сожаление по поводу того, что концепция прав человека, которой придерживаются авторы, увековечивает двойные стандарты применительно к странам Юга и Севера и не учитывает позитивные шаги, предпринятые его правительством.
The quality conception's (QC) horizon 10/15 years with four phases: Концепция качества (КК) рассчитана на период 1015 лет и предусматривает четыре этапа:
He drew attention to two questions which had substantial effects on the application of the Convention by the United States: the American conception of freedom of expression and the discriminations practised in the area of justice. Г-н де Гутт обращает внимание на два вопроса, которые оказали значительное влияние на осуществление Конвенции Соединенными Штатами: американская концепция свободы выражения и дискриминация в сфере правосудия.
The draft convention was based on a conception of international humanitarian law that his Government did not share, and it was important to find language which would obviate the draft's potential implications. В основе проекта конвенции лежит концепция международного гуманитарного права, которую правительство его страны не разделяет, и необходимо изыскать формулировки, которые позволили бы смягчить потенциальные последствия.
Mr. A. Overchuk informed the Working Party that as a follow-up to this recommendation, a new conception of a law on real property cadastre had been prepared. Г-н Оверчук проинформировал Рабочую группу о том, что в развитие этой рекомендации была подготовлена новая концепция закона о кадастре недвижимости.
A narrower conception of international development evolved after the Second World War with the establishment of institutions, policies, disciplinary formations and - most importantly - practices of intervention aimed toward the alleviation of poverty in the third world. Более узкая концепция международного развития появилась после второй мировой войны по мере установления институтов, политики, дисциплинарного порядка и, что самое важное, практики принятия соответствующих мер, направленных на сокращение масштабов нищеты в третьем мире.
It was observed that this conception of the law had evolved, particularly in the aftermath of the Second World War, and that the consequences thereof could not remain static. Констатировалось также, что эта концепция права эволюционировала, особенно после второй мировой войны, и что последствия этого не могут оставаться статичными.
Solidarity is not just an occasional action in favour of those who are sometimes in need, but rather a fundamental conception of human relations among persons, groups and nations. Солидарность - это не просто оказание помощи от случая к случаю тем, кто порой в ней нуждается, а основополагающая концепция человеческих отношений между людьми, группами людей и народами.
In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. Словом, наша концепция солидарности, как внутренней, так и международной, да и само понятие международных отношений ничем не отличаются от подхода остальных стран Европы.
The conception of "the rule of law", which is referred to under this proposed goal, can vary among scholars and, in this context, it can essentially be formal and narrow. Концепция "верховенства права", о которой говорится в этой предлагаемой цели, может истолковываться по-разному разными учеными, и в этой связи очень важно сделать ее формальной и узкой.
Federalist conception of the relations between religious communities and the State (art. 72, para. 1, of the Constitution): the cantons are responsible for regulating the relations with religious communities. Федералистская концепция отношений между религиозными общинами и государством (пункт 1 статьи 72 Конституции): регулирование отношений с религиозными общинами находится в компетенции кантонов.
As a result, by the 1970s, the original conception of integrated and indivisible human rights was revived again and the international community, including international institutions, NGOs and academics began to extensively debate the different aspects of the right to development. В результате этого к 70-м годам двадцатого века первоначальная концепция объединенных и неделимых прав человека возродилась вновь, и международное сообщество, включая международные учреждения, НПО и академические круги, развернуло широкую дискуссию по вопросу о различных аспектах права на развитие.
As a consequence, the older and restricted conception of governance as efficiency in economic management has evolved into a broader understanding of the way in which leaders exercise power and authority in an effective and inclusive manner to advance the cause of human rights. Вследствие этого старая и ограниченная концепция управления, предусматривающая эффективное управление экономикой, превратилось в более широкое понимание того, каким образом лидеры могут действенно и на основе широкого участия осуществлять свою власть и полномочия в целях более эффективного обеспечения прав человека.
The Pythagoreans' conception of number included only what would today be called rational numbers, casting doubt on the validity of the theory in geometry where, as the Pythagoreans also discovered, incommensurable ratios (corresponding to irrational numbers) exist. Пифагорейская концепция числа включая лишь то, что сейчас называют рациональными числами, что навело сомнения на применимость теории в геометрии, где, как также обнаружили пифагорейцы, существуют несоизмеримые размеры, соответствующие иррациональным числам.
Stability, the policy of openness of relations with partners, a clear conception of legally and limpid work for our partners and fiscal authorities of Ukraine - is our credo. Стабильность, политика открытости в отношениях с партнёрами, чёткая концепция абсолютно легальной и прозрачной работы, как для партнеров, так и фискальных органов Украины - наше кредо.
Accordingly, the conception and content of the Security Council's reports to the General Assembly are valuable indicators for gauging the degree of respect for the fragile and imperfect balances established by the United Nations Charter among the different principal organs of the United Nations. Соответственно это означает, что концепция и содержание докладов Совета Безопасности Генеральной Ассамблее являются ценными показателями для оценки степени соблюдения хрупкого и несовершенного баланса, предусматриваемого Уставом между различными главными органами Организации Объединенных Наций.
A broad conception of poverty refers to level of nourishment, incidence of mortality and morbidity, level of education, absence of various forms of discrimination, and other aspects of what is commonly considered in the world as a decent way of living. Расширенная концепция нищеты охватывает уровень питания, частотность смертности и заболеваемости, уровень образования, отсутствие дискриминации в различных формах и другие аспекты, которые, как считается во всем мире, характеризуют приемлемый уровень жизни.
a formulaic and oversimplified conception, opinion, or image. Шаблонный, упрощённый образ, мнение или концепция.