Английский - русский
Перевод слова Conception
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Conception - Понятие"

Примеры: Conception - Понятие
The general public's conception of disability was also a challenge to be faced. Проблемой, с которой приходится сталкиваться в настоящее время, является также существующее у широких слоев населения понятие об инвалидности.
The reason why the conception of poverty is concerned with basic freedoms is that these are recognized as being fundamentally valuable for minimal human dignity. Причина, по которой понятие нищеты сохраняет связь с концепцией основных свобод, состоит в том, что эти свободы имеют крайне важное значение для целей обеспечения минимально приемлемого уровня уважения достоинства человека.
But today, Canada, like other nations around the world, is expanding its conception of what our oceans can provide. Но сегодня Канада, как и другие государства всего мира, расширяет свое понятие того, что могут дать наши океаны.
Most people - both economists, policy-makers, politicians and the general public - tend to limit their conception of restructuring to the second group of firms referred to above, namely those already in existence which - for diverse reasons - are facing difficulties in the market. Большинство экономистов, разработчиков политики, политиков и широкая общественность зачастую ограничивают понятие реструктуризации второй группой предприятий, о которой говорилось выше, а именно уже существующими предприятиями, которые по самым разнообразным причинам оказались в трудном положении на рынке.
The 1989 reform of Articles 10 and 48 of the Constitution and the promulgation of the Act of Constitutional Jurisdiction broadened the conception and regulation of constitutional jurisdiction. После внесения в 1989 году конституционных изменений в статьи 10 и 48 Конституции и обнародования Закона о конституционной юрисдикции понятие и система конституционной юрисдикции расширились.
Philosophy of the Past (Or the Conception of the Past but not in the Ordinary Sense). Оруджев З. М. Философия прошлого (или понятие прошлого не в обыденном смысле).
Though PPC-advertising is a very common conception, it means the exact technology used on the Internet. Хотя контекстная реклама - довольно общее понятие, в Интернете оно обозначает конкретную технологию.
Perhaps because psychology is a field which is ill-defined in conception and ineffective in execution. Возможно потому что психология - это область, которая неопределена как понятие и неэффективна в применении.
the conception of a 'national' [ressortissant] also covers, in the Court's opinion, communes such as the City of Ratibor. «... По мнению Палаты, понятие "уроженец" включает также такие коммуны, как город Ратибор.
The modern conception of occupational hazards is more extensive, embracing all factors likely to harm workers' physical or mental health, including working environment, workload, rate of production, definition of tasks, length of working week and working hours, night-work, and shift-work. Современное понятие профессиональных рисков расширено; в него включены все факторы, способные нанести ущерб физическому или психическому здоровью работников: рабочая атмосфера, нагрузка, ритмы, определение задач, продолжительность рабочего времени, работа в ночное время, посменная работа и т.п.
Without question, the best-known expanded conception of development in contemporary discussions is the notion of "human development". Несомненно, самым известным примером расширения концепции развития в проводимых в настоящее время дискуссиях является понятие «развития человеческого потенциала».
It is the cardinal and indivisible notion of human dignity which is the common foundation of a universal conception of women's rights notwithstanding cultural or religious differences. Это кардинальное и неотделимое от человеческого достоинства понятие является общей основой универсальной концепции прав женщины вне всяких культурных или религиозных различий.
A conception of proportionality that focuses on a vague concept of "gravity" of the wrongful act reflects only one aspect of customary international law. Концепция же соразмерности, опирающаяся на туманное понятие "тяжести" противоправного деяния, отражает только один аспект международного обычного права.
In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. Словом, наша концепция солидарности, как внутренней, так и международной, да и само понятие международных отношений ничем не отличаются от подхода остальных стран Европы.
The results which the international conference can achieve and what the American conception of "serious and substantive" means; результаты, которые могут быть достигнуты на международной конференции, и какой смысл вкладывают американцы в понятие "серьезная и сущностная";
Persons who belong to groups defined as ethnic would have more extensive rights relating to the preservation and development of other aspects of their culture also, since ethnicity is generally defined by a broad conception of culture, including a way of life. Лица, принадлежащие к группам, определяемым в качестве этнических меньшинств, должны иметь более широкие права, касающиеся также сохранения и развития других аспектов их культуры, поскольку этническая принадлежность, как правило, определяется как широкая культурная концепция, включающая, в частности, понятие жизненного уклада.
Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty, from the conception of social capital, from participation understood as "association", to rights, the human rights of the poor. Поэтому анализ феномена нищеты, с точки зрения концепции "возможностей", должен служить звеном, связывающим традиционное понятие нищеты в рамках концепции социального капитала и участия или "приобщения" и понятие прав в контексте прав человека беднейших слоев населения.
While using terminology which is not identical to that of human rights, the report comes very close to the broad conception of human rights contained in the Universal Declaration by building on the notion of "universalism of life claims": Хотя в нем используется терминология, которая не идентична терминологии прав человека, авторы доклада вплотную подходят к осмыслению широкой концепции прав человека, изложенной во Всеобщей декларации, вводя понятие "универсальность жизненных притязаний":
You hear terms like the "Nanny State," as though there were something wrong with the idea of maternal care... as a conception of what society actually does. Можно даже услышать такое понятие, как "государство-нянька", как будто с представлением о материнской заботе, как основы всего общества, что-то не так.
Citizens' conception of conformity with the law was raised. Для граждан стало привычным понятие "законопослушание".