Английский - русский
Перевод слова Conception

Перевод conception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 166)
In Estonia, the national conception for ESD is ready, but it hasn't been approved by the Government yet. В Эстонии национальная концепция ОУР уже готова, но еще не утверждена правительством.
Ms. Chanet said that Sir Nigel's conception of the text had been remarkable. Г-жа Шане говорит, что предложенная сэром Найджелом концепция была замечательной.
A clearer conception of the Department's role and a more coherent elaboration of its functions has been established. Была разработана более четкая концепция роли Департамента, и были более четко определены его функции.
The conception of "the rule of law", which is referred to under this proposed goal, can vary among scholars and, in this context, it can essentially be formal and narrow. Концепция "верховенства права", о которой говорится в этой предлагаемой цели, может истолковываться по-разному разными учеными, и в этой связи очень важно сделать ее формальной и узкой.
From a wider perspective, however, I believe there may have to be a new strategy and a new conception to ensure the availability of resources to allow for a more rapid and effective response to emergencies. С точки зрения более широкой перспективы я полагаю, что необходима новая стратегия и новая концепция обеспечения поступления средств, позволяющая быстро и эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации.
Больше примеров...
Зачатие (примеров 40)
This is my partner and immaculate conception. А это мой напарник - Непорочное Зачатие.
Generational continuity means biological reproduction, namely, conception, gestation, life and death. Под связью поколений понимается биологическое воспроизводство, а именно цикл: зачатие, вынашивание, жизнь и смерть.
My conception, my accident, Jake's affection. Мое зачатие, мой несчастный случай, внимание Джейка.
If she is with child, it must be an Immaculate Conception. Если она беременна, это должно быть непорочное зачатие.
It shall be presumed by right that conception precedes birth by not less than 180, and not more than 300, entire days, counting back from midnight on the day when the birth began. По закону предполагается, что рождению предшествует зачатие за 180-300 полных дней, считая от полуночи в день рождения ребенка.
Больше примеров...
Представление (примеров 28)
In addition, States had their own conception of the meaning of an "independent national preventive mechanism", which was often significantly different from its definition under the Optional Protocol. Кроме того, у государств существует их собственное представление о том, что означает термин "независимый национальный превентивный механизм", и оно зачастую весьма отличается от того определения, которое содержится на этот счет в Факультативном протоколе.
It is through such natural features that we gain a clear conception of continents, nations, favourable positions of cities and all the other diversified details with which our geographical map (chorographikos pinax) is filled. Отсюда мы получаем ясное представление о материках, народностях, о благоприятном расположении городов и о всем разнообразии подробностей, которыми полна наша географическая карта.
Submission of that conception to the United Nations during October 2006 Представление этой концепции Организации Объединенных Наций в течение октября 2006 года
While reservations can be made concerning the conception of a given reform, the Plan of Action has the advantage of introducing a coherent vision of the future of the justice system. Даже если можно высказать оговорки в отношении концепции той или иной реформы, преимущество Плана действий заключается в том, что он создаст цельное представление о будущем правосудия.
The present booklet will be helpful for understanding the general conception of the systems of centralized monitoring. Этот рекламный листок поможет Вам получить общее представление о новом устройстве OzLine.
Больше примеров...
Понимание (примеров 15)
And inside the head of each theoretical physicist is a different conception of our universe. А в голове каждого физика-теоретика различное понимание нашей Вселенной.
2.1 Influence of local and regional bodies (powers, their conception of their role, action undertaken on gender issues) 2.1 Влияние местных и региональных органов власти (полномочия, понимание ими своей роли, меры, принятые в целях учета гендерных вопросов)
We will explore this rhythms in our bodies and in our lifes in detail throughout movement, watching and interaction in search of new inspiration, conception and energy. Мы будем подробно, через движение, взаимодействие и наблюдение, исследовать эти ритмы в своем теле и своей жизни, находя новое вдохновение, понимание и энергию.
In this worldview, Watts asserts that our conception of ourselves as an "ego in a bag of skin," or "skin-encapsulated ego" is a myth; the entities we call the separate "things" are merely aspects or features of the whole. В таком взгляде на существование, Уотс утверждает, что наше понимание себя как «эго в мешке из кожи» - это миф; сущности, которые мы называем отдельными вещами, являются неотъемлемыми частями целого.
This social and ecological conception of community is linked to the Andean concept of the ayllu, according to which the notion of well-being encompasses not only persons, but also crops and cattle, and the rest of nature. Это социально-экологическое понимание общины связано с существующей у андских народов концепцией «айллу», согласно которой благополучие распространяется не только на людей, но и на сельскохозяйственные культуры, скот и остальную природу.
Больше примеров...
Понятие (примеров 20)
The reason why the conception of poverty is concerned with basic freedoms is that these are recognized as being fundamentally valuable for minimal human dignity. Причина, по которой понятие нищеты сохраняет связь с концепцией основных свобод, состоит в том, что эти свободы имеют крайне важное значение для целей обеспечения минимально приемлемого уровня уважения достоинства человека.
But today, Canada, like other nations around the world, is expanding its conception of what our oceans can provide. Но сегодня Канада, как и другие государства всего мира, расширяет свое понятие того, что могут дать наши океаны.
In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. Словом, наша концепция солидарности, как внутренней, так и международной, да и само понятие международных отношений ничем не отличаются от подхода остальных стран Европы.
Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty, from the conception of social capital, from participation understood as "association", to rights, the human rights of the poor. Поэтому анализ феномена нищеты, с точки зрения концепции "возможностей", должен служить звеном, связывающим традиционное понятие нищеты в рамках концепции социального капитала и участия или "приобщения" и понятие прав в контексте прав человека беднейших слоев населения.
Citizens' conception of conformity with the law was raised. Для граждан стало привычным понятие "законопослушание".
Больше примеров...
Замыслу (примеров 6)
Entirely French in conception and execution. Абсолютно французский по замыслу и выполнению.
The Charter of Economic Rights and Duties of States is far-reaching in its conception and scope of application. Хартия экономических прав и обязанностей государств является по своему замыслу и сфере применения стратегическим документом.
The measures taken or envisaged have responded, both in their conception and in the modalities for their implementation, to three determining factors: an exigency, an approach and an aim. Принятые или планируемые меры отвечают - как по замыслу, так и по методам их осуществления - трем главным критериям, касающимся исходных условий, подхода и конечной цели.
This initiative is global in its conception, yet aims to be regional and specific in terms of national and regional needs and, in particular, the needs of the poor and marginalized groups. Эта инициатива является глобальной по своему замыслу, но при этом ориентирована на учет национальных и региональных потребностей на основе регионального и конкретного подхода, предусматривающего, в частности, учет нужд бедных и маргинализованных групп.
From its conception, this fountain was conceived as an allegory of Louis XIV's victory over the Fronde. По замыслу создателей, братьев Марси, этот фонтан символизировал победу Людовика XIV над Фрондой.
Больше примеров...
Разработке (примеров 48)
The Division of Environmental Law and Conventions and UNEP regional offices are closely involved in the conception and implementation of the initiative's activities. Отдел по праву и конвенциям в области окружающей среды и региональные отделения ЮНЕП принимают активное участие в разработке и осуществлении мероприятий.
The conception, implementation and monitoring of this strategy should involve all stakeholders, including civil society bodies, by promoting, where appropriate, multi-stakeholder coalitions. В разработке, осуществлении и мониторинге этой стратегии, должны участвовать все заинтересованные стороны, включая органы гражданского общества, создающие при необходимости многосторонние коалиции.
(a) Promote the welcome and integration of immigrant and ethnic minorities, through the participation in the conception, development and coordination of cross-cutting and sectorial integrated public policies; а) содействие приему и интеграции иммигрантов и этнических меньшинств посредством участия в разработке, совершенствовании и координации межведомственных и отраслевых мер комплексной государственной политики;
Many of the activities involve a division of labour, whereby the Office of the Special Representative plays a catalytic and facilitating role by proposing and articulating the initiatives, and facilitating their conception and development, while leaving the implementation of the resultant activities to the appropriate actors. Многие мероприятия предусматривают разделение функций, при этом канцелярия Специального представителя играет активизирующую роль и содействует проводимой работе, выдвигая и координируя инициативы, формулируя их концептуальную основу и содействуя их разработке, при этом практическая реализация соответствующих мероприятий остается в введении соответствующих участников деятельности.
We repudiate all discrimination in the conception or assignment of new seats. Мы отвергаем любые виды дискриминации при разработке концепции или распределении новых мест.
Больше примеров...
Беременности (примеров 36)
It seems this... Affliction can only be passed by some kind of conception. Похоже, что этот... недуг может передаваться только при особых обстоятельствах беременности.
Contraception, medically assisted conception, termination of pregnancy, and final provisions. вопросы контрацепции, медицинской помощи в воспроизводстве, добровольного прерывания беременности и на окончательные положения.
The State guarantees overall assistance and protection for motherhood, in general from the moment of conception, throughout pregnancy, delivery and the puerperal period, and guarantees full family planning services based on ethical and scientific values. Государство гарантирует всестороннюю помощь и защиту материнства (как правило, с момента зачатия, в период беременности, во время родов и в послеродовой период) и обеспечивает комплексные услуги по планированию семьи с учетом этических ценностей и научных достижений.
The book then moves onto the topics of conception and birth, and the author then explores the physical signs of pregnancy. В разделе подчёркивается важность влияния звезд, затем изложение переходит к темам зачатия и рождения, а после автор исследует физиологические признаки беременности.
For pregnant women with HIV/AIDS, the National Centre for Gender Equity and Reproductive Health (CENGSR) is working at three stages: pre-conception, conception, and post-conception. Национальный центр профилактики и контроля ВИЧ/СПИДа (СЕНСИДА) проводит работу с ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом беременными женщинами в три этапа: до зачатия, во время беременности и после родов.
Больше примеров...