Английский - русский
Перевод слова Conception

Перевод conception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 166)
Our conception of peace is indeed universal and encompasses and integrates many things. Наша концепция мира в самом деле универсальна и охватывает и включает в себя множество аспектов.
A modern conception of responsibility required that it be conceived of in a multi-layered manner. Так, современная концепция ответственности требует отношения к ней как к многоуровневому явлению.
Reform was not a bad thing in itself, as long as it did not become perpetual and was not based on a "minimalist" conception of the Organization. Сами по себе реформы - вещь неплохая, при условии, однако, что они не будут проводиться бесконечно и в их основе не будет лежать "минималистская" концепция Организации Объединенных Наций.
In the light of these new realities of today's world, it is clear that only a new conception of collective solidarity will allow us to avoid or at least mitigate the many serious consequences of poverty and exclusion that are so damaging to everyone. В свете этих новых реальностей современного мира ясно, что только новая концепция коллективной солидарности позволит нам избежать или, по меньшей мере, смягчить многие серьезные последствия нищеты и отчуждения, которые столь негативно сказываются на всех нас.
With this monumental simple construction the consistent symbolic conception of the reverent area adjustment should have reached its peak. Простым монументальным сооружением завершалась единая символическая концепция оформления благоговейной территории.
Больше примеров...
Зачатие (примеров 40)
If the conception happened, progesterone helps the fetus to develop. Если зачатие произошло, прогестерон помогает плоду развиваться.
Nevertheless, I expect half your patients come to you asking you to prevent conception. Тем не менее, предполагаю, что половина ваших пациентов просит вас предотвратить зачатие.
The minutes of the commission of The Virgin of the Immaculate Conception (1607-1613), which were composed by the personnel of the municipality, describe El Greco as "one of the greatest men in both this kingdom and outside it". В протоколе приемки на полотно «Непорочное зачатие Девы Марии» (1607-1613), составленном работниками муниципалитета, Эль Греко описан как «один из величайших людей в королевстве и за его пределами».
We got ourselves another immaculate conception. У нас непорочное зачатие.
It's not an immaculate conception. На непорочное зачатие непохоже.
Больше примеров...
Представление (примеров 28)
In particular, complex numerical modeling has led to a detailed conception of the Earth's magnetosphere. В частности, использование сложного числового моделирования позволило получить детальное представление о магнитосфере Земли.
In addition, States had their own conception of the meaning of an "independent national preventive mechanism", which was often significantly different from its definition under the Optional Protocol. Кроме того, у государств существует их собственное представление о том, что означает термин "независимый национальный превентивный механизм", и оно зачастую весьма отличается от того определения, которое содержится на этот счет в Факультативном протоколе.
The Belorusian people's conception of the law had to change, as did the legal culture of society and the attitude of those who helped ensure respect for and the protection of human rights in the exercise of their responsibilities. Необходимо изменить сложившееся у людей представление о законе, изменить юридическую культуру общства и перестроить психологию лиц, которые в ходе выполнения своих обязанностей вносят свой вклад в дело уважения и защиты прав человека.
While reservations can be made concerning the conception of a given reform, the Plan of Action has the advantage of introducing a coherent vision of the future of the justice system. Даже если можно высказать оговорки в отношении концепции той или иной реформы, преимущество Плана действий заключается в том, что он создаст цельное представление о будущем правосудия.
créer par réflexion - create by mental act, create mentally - conception, pensée - conception, idea, thought [Hyper. créer par réflexion - conception, pensée - идея, мнение, представление [Hyper.
Больше примеров...
Понимание (примеров 15)
The new model is based on a clear conception of the Department's role and an elaboration of its functions in a manner that emphasizes current communication challenges along with the provision of expected services to Member States. В основу новой модели положено ясное понимание роли Департамента и разработка его функций таким образом, чтобы подчеркнуть нынешние сложные задачи в области коммуникаций и при этом обеспечить предоставление ожидаемых услуг государствам-членам.
2.1 Influence of local and regional bodies (powers, their conception of their role, action undertaken on gender issues) 2.1 Влияние местных и региональных органов власти (полномочия, понимание ими своей роли, меры, принятые в целях учета гендерных вопросов)
This conception opens the way to a detailed discussion of the issue of cluster munitions as an integral part of the overall issue of explosive remnants of war, with a view to identifying the real humanitarian risks presented by the use of certain types of munitions. Такое понимание открывает путь к предметному обсуждению проблемы кассетных боеприпасов, как неотъемлемой части общей проблемы взрывоопасных пережитков войны, в направлении установления реальных гуманитарных рисков, вызываемых применением конкретных образцов боеприпасов.
We will explore this rhythms in our bodies and in our lifes in detail throughout movement, watching and interaction in search of new inspiration, conception and energy. Мы будем подробно, через движение, взаимодействие и наблюдение, исследовать эти ритмы в своем теле и своей жизни, находя новое вдохновение, понимание и энергию.
This social and ecological conception of community is linked to the Andean concept of the ayllu, according to which the notion of well-being encompasses not only persons, but also crops and cattle, and the rest of nature. Это социально-экологическое понимание общины связано с существующей у андских народов концепцией «айллу», согласно которой благополучие распространяется не только на людей, но и на сельскохозяйственные культуры, скот и остальную природу.
Больше примеров...
Понятие (примеров 20)
The reason why the conception of poverty is concerned with basic freedoms is that these are recognized as being fundamentally valuable for minimal human dignity. Причина, по которой понятие нищеты сохраняет связь с концепцией основных свобод, состоит в том, что эти свободы имеют крайне важное значение для целей обеспечения минимально приемлемого уровня уважения достоинства человека.
Philosophy of the Past (Or the Conception of the Past but not in the Ordinary Sense). Оруджев З. М. Философия прошлого (или понятие прошлого не в обыденном смысле).
Without question, the best-known expanded conception of development in contemporary discussions is the notion of "human development". Несомненно, самым известным примером расширения концепции развития в проводимых в настоящее время дискуссиях является понятие «развития человеческого потенциала».
In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. Словом, наша концепция солидарности, как внутренней, так и международной, да и само понятие международных отношений ничем не отличаются от подхода остальных стран Европы.
Citizens' conception of conformity with the law was raised. Для граждан стало привычным понятие "законопослушание".
Больше примеров...
Замыслу (примеров 6)
Entirely French in conception and execution. Абсолютно французский по замыслу и выполнению.
The Charter of Economic Rights and Duties of States is far-reaching in its conception and scope of application. Хартия экономических прав и обязанностей государств является по своему замыслу и сфере применения стратегическим документом.
The measures taken or envisaged have responded, both in their conception and in the modalities for their implementation, to three determining factors: an exigency, an approach and an aim. Принятые или планируемые меры отвечают - как по замыслу, так и по методам их осуществления - трем главным критериям, касающимся исходных условий, подхода и конечной цели.
This initiative is global in its conception, yet aims to be regional and specific in terms of national and regional needs and, in particular, the needs of the poor and marginalized groups. Эта инициатива является глобальной по своему замыслу, но при этом ориентирована на учет национальных и региональных потребностей на основе регионального и конкретного подхода, предусматривающего, в частности, учет нужд бедных и маргинализованных групп.
From its conception, this fountain was conceived as an allegory of Louis XIV's victory over the Fronde. По замыслу создателей, братьев Марси, этот фонтан символизировал победу Людовика XIV над Фрондой.
Больше примеров...
Разработке (примеров 48)
Furthermore, it is imperative to include the people living in poverty in the conception, design and implementation of such projects. Кроме того, необходимо подключать людей, живущих в условиях нищеты, к разработке, формированию и осуществлению таких проектов.
Assist decision-makers in the conception and formulation of policies focusing on the needs of the populations, while at the same time using the gender perspective; Оказание содействия лицам, принимающим решения, в разработке и формулировании политики, направленной на удовлетворение потребностей населения, с учетом гендерного фактора.
We repudiate all discrimination in the conception or assignment of new seats. Мы отвергаем любые виды дискриминации при разработке концепции или распределении новых мест.
The effective participation of rural women in the preparation and execution of development plans at all levels comes up against obstacles that are cultural in nature and which promote the idea that the conception, preparation and execution of community development plans are exclusively the preserve of men. Эффективное участие сельских женщин в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях наталкивается на препятствия, связанные с культурными традициями, в соответствии с которыми проектирование, разработка и реализация планов развития коммун является прерогативой мужчин.
The Centre helps to develop a broader conception of what constitutes poverty applicable to relatively self-sufficient and unacculturated societies. Центр оказывает содействие в разработке более общей концепции того, что представляет собой нищета применительно к автономным и не испытавшим на себе значительного внешнего воздействия обществам.
Больше примеров...
Беременности (примеров 36)
When the women in the above-mentioned survey were asked why they did not intend to practise family planning in the future, the desire to avoid conception was clearly the most common reason. На заданный женщинам в рамках указанного обследования вопрос о том, почему они не намерены применять методы планирования семьи в будущем, самым распространенным ответом было желание избежать беременности.
The proportion of those using no protection against unwanted conception at all is, by the way, higher in the whole female population. Причем среди всего женского населения доля женщин, вообще не предохраняющихся от нежелательной беременности, выше - 27,5 процента.
The right to life, protected by article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, started from the moment of conception, even in cases of unexpected pregnancies. Право на жизнь, предусмотренное в статье З Всеобщей декларации прав человека, действует с момента зачатия, даже в случае незапланированной беременности.
Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. Примерами действий по охране здоровья женщин и детей могут служить сведение к минимуму контакта с химическими веществами в период, предшествующий зачатию, а также в течение беременности, в послеродовой период, в детском и подростковом возрасте.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
Больше примеров...