Английский - русский
Перевод слова Conception
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Conception - Концепция"

Примеры: Conception - Концепция
In the interests of national unity, that conception of the Rwandan nation was the only one that could be allowed to prevail. В интересах национального единства только такая концепция руандийской нации имеет право на существование.
Owing to this project, a modular conception was introduced into the Polish system of education and occupational training. Благодаря этому проекту в польскую систему образования и профессиональной подготовки была интегрирована модульная концепция.
As indicated in its title, the whole conception of the Conference was based on a human rights approach to development issues. Как явствует из названия конференции, вся ее концепция строилась на подходе к вопросам развития с точки зрения прав человека.
Such a conception went far beyond the scope of the covenant, and the United Kingdom delegation could not subscribe to it . Такая концепция выходит далеко за рамки Пакта и делегация Соединенного Королевства не может с ней согласиться.
In Estonia, the national conception for ESD is ready, but it hasn't been approved by the Government yet. В Эстонии национальная концепция ОУР уже готова, но еще не утверждена правительством.
The alternative conception assumes that the eurozone is a group of individual countries within a common currency area. Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
That conception, which was incompatible with the Vienna regime, was subsequently discarded. Впоследствии эта концепция, несовместимая с венским режимом, была отклонена.
Nevertheless, the new conception of the family legislation does not deviate from the traditional family characteristics in this region. Следует подчеркнуть, что новая концепция семейного законодательства не противоречит модели семьи, традиционной для данного региона.
Ms. Chanet said that Sir Nigel's conception of the text had been remarkable. Г-жа Шане говорит, что предложенная сэром Найджелом концепция была замечательной.
The conception of human rights under the Constitution is based on the principles of inalienability, imprescriptability and irrevocability. Концепция прав человека согласно Конституции основывается на принципах неотъемлемости, неотменяемости и неотчуждаемости.
The conception of this traveling exhibit attempted for the first time to present a European comparison of the history of the women's franchise. Концепция этой передвижной выставки состояла в том, чтобы впервые попытаться сравнить историю получения женщинами избирательного права в странах Европы.
The conception and implementation of all population and development policies should be permeated by a concern for the guarantee of these rights. Концепция и реализация всей политики в области народонаселения и развития должны быть проникнуты интересами обеспечения этих прав.
The conception of the law contained in the draft should also be revisited. Концепция закона, данная в проекте, заслуживала бы пересмотра.
That conception must be guided by a shared approach, including agreements that would make possible to consolidate common principles and enable the equitable treatment of existing regional asymmetries. Эта концепция должна руководствоваться общим подходом, включая соглашения, которые сделают возможной консолидацию общих принципов и обеспечат справедливое отношение к имеющимся региональным различиям.
What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной.
Also, the trinity conception is regarded as a category from the past century that needs to be renewed by the search for new identities and new unifying impulses. При этом концепция триединства признается категорией прошедшего века, и требующей поиска новых идентичностей для нового объединительного импульса.
In 2011 "The social-economic development conception and forecasts of Azerbaijan Republic for 2012 and 2013-2015" was prepared to continue the above-mentioned state programmes. В 2011 году была составлена «Концепция социально-экономического развития и прогнозы Азербайджанской Республики на 2012 и 2013-2015 годы».
Reflecting both the realist and liberal paradigms of international relations and the conception of national interests, a number of other important themes in Australian strategic culture are also obvious. Реалистическая и либеральная парадигмы международных отношений, концепция национальных интересов и ещё несколько важных тем также очевидны в австралийском обществе и политике.
Meliorism, as a conception of the person and society, is at the foundation of contemporary liberal democracy and human rights and is a basic component of liberalism. Мелиоризм как концепция человека и общества лежит в основе современной либеральной демократии и прав человека и является основным компонентом либерализма.
A narrow conception of poverty confines itself to income or consumption of households or individuals. с) Узкая концепция нищеты сводится к вопросам доходов или потребления домашних хозяйств или отдельных лиц.
Fundamental to the right to freedom of expression is the dual conception of freedom on which it is founded. Существенным аспектом права на свободу убеждений и их свободное выражение является двуединая концепция свободы, лежащая в основе этого права.
Consideration of issues such as the development strategy of national statistical offices, the overall design and conception of official statistics and professional ethics in statistics. Рассмотрение таких вопросов, как разработка стратегии национальных статистических управлений, общая структура и концепция официальной статистики и профессиональная этика.
This organic conception of human rights is a proper and full subject of our international system, which is required to act as facilitator, coordinator and even governor. Такая органическая концепция прав человека является надлежащим и всеобъемлющим предметом рассмотрения нашей международной системой, призванной действовать в качестве посредника, координатора и даже управителя.
That conception of the role of women amounted to a denial of the whole of France's policy for the elimination of discrimination against women. Такая концепция роли женщины является отрицанием всей политики Франции, направленной на борьбу с дискриминацией в отношении женщин.
The development of the conception of combined transport is in process taking into consideration the acquis requirements adoption into the legislation, including: Концепция комбинированных перевозок разрабатывается с учетом необходимости включения в законодательство требований Сообщества, касающихся: