The migration is still incomplete and the backpack is now compromised. |
Миграция всё ещё не закончена и рюкзак подвергнут опасности. |
There's no reason to believe... that Fiddler's Green could ever be compromised. |
Нет оснований предполагать что Фиддлерз Грин подвергнется опасности. |
While human rights remain at risk, our values are compromised and international stability is jeopardized. |
Пока права человека находятся под угрозой, наши ценности компрометируются, а международная стабильность подвергается опасности. |
In many countries the effectiveness of such essential instruments for disaster reduction is often compromised by inadequate political and institutional support. |
Во многих странах эффективность таких существенно важных средств уменьшения опасности бедствий нередко снижается из-за недостаточной политической и организационной поддержки. |
The natural environment on which the world depended was compromised, and its recovery would necessitate massive and immediate treatment. |
Природная среда, от которой зависит мир, подвергается опасности, а для ее восстановления потребуются массированные и немедленные меры. |
Furthermore, data integrity could be compromised and an intruder could gain access to the applications to perform fraudulent transactions without being detected. |
Более того, это могло привести к нарушению целостности данных и несанкционированное лицо могло получить доступ к программам для осуществления мошеннических сделок без опасности выявления. |
'Cause your immune system is really compromised right now. |
Потому что твоя иммунная система сейчас подвергается опасности. |
At times, the programme relevance was compromised owing to discrepancies between what the programme could offer and the expectations of the country offices and its partners. |
Время от времени актуальность программы подвергалась опасности из-за расхождений между тем, что могла предложить программа, и ожиданиями страновых отделений и ее партнеров. |
Once they realized they'd been compromised, |
Как только они поняли, что они подверглись опасности, |
In the announcement, she noted that working within the band compromised her efforts towards "sincerity, honesty, and empathy for others". |
В этом заявлении она отметила, что работа в составе группы подвергает опасности её стремления к «искренности, честности, и сопереживаниям к другим людям». |
With a patient whose health is so compromised? |
С пациенткой, чье здоровье в серьёзной опасности? |
Can you remember when that happy day got compromised? |
Можешь вспомнить тот прекрасный день, когда ты подверглась опасности? |
Development achievements will be compromised, and the sustained realization of the Millennium Development Goals will be jeopardized. |
Достижения в области развития будут поставлены под угрозу, а последовательная реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет подвергнута опасности. |
Ethnic minorities, as well as migrants, can be at particular risk of having their exercise of autonomy compromised owing to language and cultural barriers. |
Этнические меньшинства, а также мигранты, могут подвергаться повышенной опасности ущемления их права на автономию по причине языковых и культурных барьеров. |
Our perimeter security was never compromised - this time. |
Мы никогда не подвергали опасности внешний мир. А в этот раз? |
The success of rescue operations, repatriation and of bringing people back into society, as well as economic recovery, will all remain compromised until we have settled the problem of mines. |
Успех операций по спасению, репатриация и возвращение людей в общество, а также экономическое возрождение, - все это по-прежнему будет оставаться под угрозой до тех пор, пока мы не урегулируем проблему минной опасности. |
Look, if I'm right, he has put this city in danger; he's compromised other Federal operations; it's a risk we have to take. |
Если я права, из-за него этот город в опасности, он поставил под угрозу другие федеральные операции, мы должны пойти на риск. |
The holder of a certified key pair is under an obligation to revoke the corresponding certificate where the holder learns that the private cryptographic key has been lost, compromised or is in danger of being misused in other respects. |
Держатель сертифицированной пары ключей обязан аннулировать соответствующий сертификат, если держатель узнает, что частный криптографический ключ был утерян или скомпрометирован или подвергается опасности неправильного использования в других отношениях. |
Your ship is compromised. |
Вы в опасности, вам грозит сингулярность. |
How badly are we compromised? |
Насколько мы подверглись опасности? |
You could've compromised the mission. |
Ты подвергла опасности весь экипаж. |
You are going to be compromised. |
Ты подвергаешь себя опасности. |
And he's been compromised. |
А Курьер подвергся опасности. |
It is those actions that have now put the planet in jeopardy and compromised the well-being of present and future generations. |
В результате именно этих действий планета оказалась в опасности, а благополучие нынешнего и будущих поколений находится под угрозой. |
Not only were you putting yourself at risk, you could have compromised the mission. |
И ты не только себя подвергала опасности, но и всю операцию в целом. |