10.2 These financial instruments of UNRWA comprise contributions receivable in cash, loans receivable as part of the credit facilities of the Microfinance Department, other receivables, cash in bank accounts and accounts payable. |
10.2 К таким финансовым инструментам БАПОР относятся взносы наличными к получению, дебиторская задолженность по займам, предоставленным через механизм кредитования Департамента по вопросам микрофинансирования, прочая дебиторская задолженность, денежные средства на счетах в банках и кредиторская задолженность. |
The persons of concern to UNHCR comprise seven different groups, namely: refugees; asylum-seekers; internally displaced persons; refugees who have returned home; IDPs who have returned home; stateless persons; and a category for other persons in a refugee or returnee-like situation. |
К сфере внимания УВКБ относятся семь различных групп лиц: беженцы, лица, ищущие убежище, внутренне перемещенные лица, беженцы, возвратившиеся домой, возвратившиеся домой ВПЛ, лица без гражданства, а также категория других лиц, находящихся в беженской или сходной с беженской ситуации. |
The responsibilities of the Administrative Officer comprise all human resources functions plus all of those that are not directly connected with finance or budget, and include those connected with the various secretariat functions and acting as Officer-in-Charge during periods of absence of the Executive Officer. |
К обязанностям сотрудника по административным вопросам относятся все кадровые функции, плюс те функции, которые напрямую не связаны с финансами и бюджетом, в том числе функции, связанные с различными секретариатскими обязанностями и работой в качестве исполняющего обязанности главного административного сотрудника в его отсутствие. |
Direct investment enterprises comprise subsidiaries (in which a non-resident investor owns more than 50 per cent of the capital), associates (in which a non-resident investor owns 50 per cent or less) and branches (wholly or jointly owned unincorporated enterprises). |
К предприятиям, в которые были сделаны прямые инвестиции, относятся дочерние предприятия (свыше 50% капитала которых принадлежат инвестору-нерезиденту), ассоциированные предприятия (в которых инвестору-нерезиденту принадлежит 50 или более процентов капитала) и отделения (неинкорпорированные предприятия, находящиеся в единоличном или совместном владении). |
The aualuma comprises the widowed and unmarried daughters of the village, the faletua and tausi comprise the wives of the chiefs and the ava a taulelea are the wives of the untitled men. |
К группе ауалума относятся вдовы и незамужние дочери жителей деревни, группы фалетуа и тауси состоят из жен вождей, а в состав группы ава а таулелеа входят жены мужчин, не получивших статуса. |
Ethnic groups are a segment of the population that receives comprise eight cultural groups and consist of 463,700 persons, that is, approximately 8 to 10 per cent of the total population. |
К числу групп населения, которым уделяется особое внимание, относятся этнические группы, среди которых выделяется восемь культурных групп, общая численность которых составляет 463700 человек8, или около 8-10% населения страны. |