Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Трудных

Примеры в контексте "Complex - Трудных"

Примеры: Complex - Трудных
This has helped in the preparing comprehensive approaches to many complex and difficult issues. Это помогло выработать всеобъемлющие подходы во многих сложных и трудных вопросах.
We believe that our strict adherence to those principles has allowed us to operate in quite difficult and complex situations. Мы считаем, что наше строгое соблюдение этих принципов позволяет нам работать в весьма трудных и сложных условиях.
The topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States. Тема полна проблем и поднимает множество трудных и запутанных вопросов, которые напрямую вторгаются в сферу внутренних дел государств.
It would also ensure the enhanced awareness and responsiveness required to support complex military operations in the challenging environments that characterize contemporary peacekeeping. Она будет также обеспечивать более высокий уровень осведомленности и более быстрое реагирование, требующиеся для поддержки комплексных военных операций в трудных условиях, которыми отличается современная миротворческая деятельность.
Peacekeeping personnel were operating in increasingly difficult and violent environments, and protecting individuals and communities during armed conflicts and other complex emergencies must be a key priority. Персонал по поддержанию мира действует во все более трудных и жестких условиях, в которых первоочередное внимание следует уделять защите отдельных граждан и сообществ во время вооруженных конфликтов и решению других сложных чрезвычайных обстоятельств.
The Special Rapporteur encourages all those seeking to protect the right to freedom of opinion and expression to avoid oversimplifications of complex issues which entail difficult but necessary choices. Специальный докладчик призывает всех тех, кто борется за право на свободу убеждений и их свободное выражение, избегать упрощенного подхода к сложным вопросам, которые требуют хотя и трудных, но необходимых решений.
I take this opportunity to express my Government's deep appreciation for his untiring efforts in tackling the difficult and complex problems facing the world Organization. Я пользуюсь этой возможностью выразить глубокую признательность моего правительства за его неустанные усилия в решении трудных и сложных проблем, с которыми сталкивается всемирная Организация.
We greatly appreciate the positive role played by AMISOM in stabilizing the situation in Somalia and protecting its people in difficult and complex circumstances. Мы высоко ценим позитивную роль, выполняемую АМИСОМ в трудных и сложных условиях в деле стабилизации ситуации в Сомали и защиты ее населения.
Security Council reform represents a fundamental element of the overall reform of our Organization and remains one of the most difficult and complex of exercises. Реформа Совета Безопасности является основополагающим элементом общей реформы нашей Организации и продолжает выступать одной из наиболее трудных и сложных задач.
5.35 Multidimensional operations and/or those deployed in particularly difficult circumstances require frequent decisions at the highest level on sensitive political and complex operational issues. 5.35 Операции, имеющие многоплановый характер и/или развертываемые в особо трудных условиях, связаны с необходимостью часто принимать на самом высоком уровне решения по деликатным политическим и сложным оперативным вопросам.
Strong support and appreciation were expressed for the key role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the execution of difficult and complex tasks. Была решительно поддержана и высоко оценена та ключевая роль, которую играет Управление по координации гуманитарной деятельности в решении трудных и сложных задач.
Reducing the levels of conditions of service would hamper their ability to attract staff members to, and retain them in, the most complex, challenging and critical operations. Ухудшение условий службы снизит их способность привлекать сотрудников для работы в наиболее сложных, трудных и критически важных операциях и удерживать их.
The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. Однако реализация такой рамочной политики столкнулась с серьезной проблемой, поскольку для этого постоянно требовалось выявление и преодоление трудных и сложных компромиссов, противоречий и вызовов.
The trying times and the internal and external challenges that caused them are certainly not over, as Africa continues to struggle in a difficult and complex international environment. Тяжелые времена и те внутренние и внешние проблемы, которые привели к ним, безусловно, не ушли в прошлое, и Африка продолжает борьбу в трудных и сложных международных условиях.
The replacement of tariff revenues, usually an important and stable share of Government revenues, often leads to complex political discussions and difficult parliamentary negotiations. Вопрос о замене тарифных поступлений, составляющих обычно важную и стабильную долю государственных доходов, часто оказывается предметом сложных политических дискуссий и трудных парламентских переговоров.
Although there was general agreement among the main party alliances in the parliament to form a government of national unity, its composition remained the subject of difficult and complex negotiations. Хотя между главными партийными блоками в парламенте имелось общее согласие о формировании правительства национального единства, его состав продолжал оставаться предметом трудных и сложных переговоров.
The resolution of difficult and complex issues requires the everyday political will of all members of the international community in conducting dialogue, promoting cooperation and developing confidence-building measures. Решение трудных и сложных вопросов требует от всех членов международного сообщества каждодневного проявления политической воли при проведении диалога, в усилиях по содействию сотрудничеству и разработке мер укрепления доверия.
MINUSMA is a large and complex mission tasked with achieving a range of difficult political and operational objectives, and it is therefore critical to ensure that underpinning systems are in place. МИНУСМА является крупной и сложной миссией, которой поручено выполнение целого ряда трудных политических и оперативных задач, и поэтому критически важно обеспечить оказание поддержки в создании основных систем.
The Department of Field Support seeks to deliver effective, timely support to peacekeepers operating in increasingly difficult, insecure and complex environments, while continuing to work to improve efficiency and cost-effectiveness. Департамент полевой поддержки стремится оказывать действенную и своевременную поддержку миротворцам, работающим во все более трудных, опасных и сложных условиях, и одновременно продолжает принимать меры для повышения общей эффективности своей деятельности и ее эффективности с точки зрения затрат.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that, as a result of rapidly changing security dynamics, United Nations peacekeepers were operating in a complex and challenging environment. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что в результате стремительного изменения динамики в области безопасности миротворцы Организации Объединенных Наций миротворцы вынуждены действовать во все более сложных и трудных условиях.
There is no denying that while the various tasks assigned to the Commission are complex and unique, the Commission was called upon to discharge them under difficult conditions. Невозможно отрицать тот факт, что задачи, поставленные перед Комиссией, сложные и уникальные, причем Комиссия была призвана решить эти задачи в трудных условиях.
Over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. В этот период КМП была вынуждена заниматься вопросами кодификации и развития в одной из самых сложных и трудных сфер международного права.
These policies and actions are bound to undo years of laborious and very complex peace efforts by the parties and the co-sponsors of the peace process. Эти политика и меры приведут к подрыву осуществлявшихся на протяжении многих лет трудных и чрезвычайно сложных усилий по обеспечению мира с участием сторон и коспонсоров мирного процесса.
The requested reclassifications of three General Service (Other level) posts to the Principal level would provide recognition of the additional and difficult functions assigned to very senior staff who have acquired considerable knowledge and experience of a highly complex pension system. Испрашиваемая реклассификация трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) до высшего разряда будет отражать признание тех дополнительных и трудных функций, которые возлагаются на старших сотрудников, имеющих значительные знания и опыт работы с весьма сложной пенсионной системой.
The Republic of Equatorial Guinea wishes to reaffirm here, from this rostrum, the confidence that it has placed in the United Nations and our conviction that this Organization is the ideal framework for resolving the difficult, delicate and complex problems confronting the international community. Республика Экваториальная Гвинея хотела бы здесь, с этой самой трибуны, еще раз заявить о том доверии, которое она возлагает на Организацию Объединенных Наций в своей убежденности, что она представляет собой идеальную структуру для решения стоящих перед международным сообществом трудных, сложных и запутанных проблем.