Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Completely - Целиком"

Примеры: Completely - Целиком
Long lines of vehicles or people presenting papers to soldiers behind concrete blocks, all aware that their movement is completely in the hands of these young foreign soldiers. Длинные очереди автомобилей или людей, предъявляющих документы солдатам, находящимся в бетонных бункерах, и осознающих, что их передвижение целиком находится в руках этих молодых чужеземных солдат.
I'm totally and completely in love with you. Я целиком и полностью влюблён в тебя.
For it not to have been completely his fault. Что это не целиком и полностью его вина.
And as you may know, I am totally and completely insane. Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен.
Entire responsibility for this predatory attack upon the Soviet Union falls fully and completely upon the German fascist rulers. Вся ответственность за это разбойничье нападение на Советский Союз целиком и полностью падает на германских фашистских правителей.
If that were to happen, I'd be utterly and completely yours, Lupin. Если это произойдет, я стану целиком и полностью твоя, Люпэн.
That was completely AJ's idea. Это целиком и полностью идея ЭйДжея.
I'm reading, relaxing, watching TV and totally and completely enjoying myself. Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь.
And yet I totally, completely believe you. Но я целиком и полностью тебе верю.
I mean, they were running the show, totally and completely. Они сами все делали, целиком и полностью.
We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that Court. Мы целиком и полностью согласны с оценкой Генерального секретаря относительно той важной роли, которую сыграло в процессе создания этого Суда гражданское общество.
The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. Поэтому замечания представителя Пакистана абсолютно неуместны, и оратор их целиком и полностью отвергает.
I am his totally and completely. Я целиком и полностью принадлежу ему.
Intolerable as it may be I'm completely dependent upon those wretched drones for sustenance. Как бы это дико не звучало... я целиком и полностью зависим от этих жалких тунеядцев.
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника.
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть.
that technology can somehow get us through this completely. Каким-то образом технология спасёт нас целиком и полностью.
You remember how that felt, being connected... completely... fully? Ты помнишь как это, быть соединённым... полностью... целиком?
Parts of them would, but not the whole lot, because they're completely massive. Какая-то ее часть - да, но не вся целиком, потому что она очень массивная.
(a) "Pure public" service products should be undertaken completely by the Government. а) "сугубо государственные услуги" должны оказываться целиком и полностью государством.
For this reason, Colombia, with unwavering firmness, completely rejects any act of terrorism in any form or manifestation. Именно поэтому Колумбия с непоколебимой решимостью целиком и полностью отвергает любой акт терроризма в любой его форме и проявлении.
The Commission supports fully and completely efforts led by you and the Deputy Commissioner-General to ensure the continuous reform of UNRWA, in order to improve its effectiveness. Комиссия целиком и полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Вами и заместителем Генерального комиссара по обеспечению непрерывного реформирования БАПОР в целях повышения эффективности его деятельности.
Were I not completely aware of my duty to my family and my country, I would not have come back tonight. Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером.
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован.
In AmigaOS 4.0, the DOS abandoned the BCPL legacy completely and, starting from AmigaOS 4.1, it has been rewritten with full 64-bit support. В AmigaOS 4.0 в составе DOS отказались от наследия BCPL полностью, и, начиная от AmigaOS 4.1, она была переписана целиком с полной поддержкой 64-битной архитектуры.