Long lines of vehicles or people presenting papers to soldiers behind concrete blocks, all aware that their movement is completely in the hands of these young foreign soldiers. |
Длинные очереди автомобилей или людей, предъявляющих документы солдатам, находящимся в бетонных бункерах, и осознающих, что их передвижение целиком находится в руках этих молодых чужеземных солдат. |
I'm totally and completely in love with you. |
Я целиком и полностью влюблён в тебя. |
For it not to have been completely his fault. |
Что это не целиком и полностью его вина. |
And as you may know, I am totally and completely insane. |
Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен. |
Entire responsibility for this predatory attack upon the Soviet Union falls fully and completely upon the German fascist rulers. |
Вся ответственность за это разбойничье нападение на Советский Союз целиком и полностью падает на германских фашистских правителей. |
If that were to happen, I'd be utterly and completely yours, Lupin. |
Если это произойдет, я стану целиком и полностью твоя, Люпэн. |
That was completely AJ's idea. |
Это целиком и полностью идея ЭйДжея. |
I'm reading, relaxing, watching TV and totally and completely enjoying myself. |
Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь. |
And yet I totally, completely believe you. |
Но я целиком и полностью тебе верю. |
I mean, they were running the show, totally and completely. |
Они сами все делали, целиком и полностью. |
We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that Court. |
Мы целиком и полностью согласны с оценкой Генерального секретаря относительно той важной роли, которую сыграло в процессе создания этого Суда гражданское общество. |
The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. |
Поэтому замечания представителя Пакистана абсолютно неуместны, и оратор их целиком и полностью отвергает. |
I am his totally and completely. |
Я целиком и полностью принадлежу ему. |
Intolerable as it may be I'm completely dependent upon those wretched drones for sustenance. |
Как бы это дико не звучало... я целиком и полностью зависим от этих жалких тунеядцев. |
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. |
Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника. |
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. |
Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть. |
that technology can somehow get us through this completely. |
Каким-то образом технология спасёт нас целиком и полностью. |
You remember how that felt, being connected... completely... fully? |
Ты помнишь как это, быть соединённым... полностью... целиком? |
Parts of them would, but not the whole lot, because they're completely massive. |
Какая-то ее часть - да, но не вся целиком, потому что она очень массивная. |
(a) "Pure public" service products should be undertaken completely by the Government. |
а) "сугубо государственные услуги" должны оказываться целиком и полностью государством. |
For this reason, Colombia, with unwavering firmness, completely rejects any act of terrorism in any form or manifestation. |
Именно поэтому Колумбия с непоколебимой решимостью целиком и полностью отвергает любой акт терроризма в любой его форме и проявлении. |
The Commission supports fully and completely efforts led by you and the Deputy Commissioner-General to ensure the continuous reform of UNRWA, in order to improve its effectiveness. |
Комиссия целиком и полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Вами и заместителем Генерального комиссара по обеспечению непрерывного реформирования БАПОР в целях повышения эффективности его деятельности. |
Were I not completely aware of my duty to my family and my country, I would not have come back tonight. |
Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером. |
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. |
С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован. |
In AmigaOS 4.0, the DOS abandoned the BCPL legacy completely and, starting from AmigaOS 4.1, it has been rewritten with full 64-bit support. |
В AmigaOS 4.0 в составе DOS отказались от наследия BCPL полностью, и, начиная от AmigaOS 4.1, она была переписана целиком с полной поддержкой 64-битной архитектуры. |