| We will not be able to face our realities unless we understand them completely. | Мы не сможем противостоять нашим реальным проблемам, если мы не поймем их до конца. |
| The Captain's death hit me hard and I may not be completely objective. | Смерть капитана была тяжелым ударом для меня, возможно, я не буду до конца объективен. |
| And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse. | И чтобы быть до конца с вами откровенным, скажу, что туда откуда я родом, вам лучше не соваться. |
| But, to be completely candid, the Council is a human institution; therefore, it has its share of successes and failures. | Однако, если быть до конца откровенным, то Совет - это институт, созданный людьми; поэтому у него бывают периоды и удач, и неудач. |
| We do not want you to have anything from RetroPrint.NET that you are not completely satisfied with. | Мы не хотим, чтобы вы имели что-либо из RetroPrint.NET, чем вы не до конца удовлетворены. |
| That is most likely to arise when the parties are not completely honest with each other from the outset. | Такие ситуации чаще всего возникают, когда стороны не до конца честны друг другом с самого начала. |
| Well, John, I am completely with the firm, as I always have been. | Что ж, Джон, тогда я до конца с фирмой, как это было всегда. |
| It is not completely clear whether article 14 permits source-country taxation on a gross basis. | Не до конца ясно, допускает ли статья 14 налогообложение в стране источника на валовой основе. |
| You haven't forgotten shiva completely yet. | Ты еще не до конца забыла Шиву. |
| I once broke it and it never completely healed. | Я сломала ее однажды, но она так и не зажила до конца. |
| The first page had not yet even been completely filled up. | Самая первая страница так и не была заполнена до конца. |
| I want to explain why I haven't been completely honest about myself. | Я хочу объяснить почему я не была до конца честной с тобой о себе. |
| Seems you haven't been completely honest with me, Dr. Hamilton. | Похоже, вы не были до конца со мной откровенны, доктор Гамильтон. |
| We can love completely... without complete understanding. | Мы можем любить безгранично,... даже, не понимая до конца. |
| I still feel like you're not being completely honest with me. | Я еще не до конца уверен в том, что ты полностью честен со мной. |
| Well, maybe the poison hasn't completely shot his heart. | Ну, возможно яд не прикончил его сердце до конца. |
| I need you to be completely honest, Frankie. | Я хочу, чтобы ты был до конца откровенен, Фрэнки. |
| The adhesive will never completely liquefy, regardless of speed. | Клей никогда не растопится до конца, не зависимо от скорости. |
| Because I wasn't completely honest with you the last time I saw you. | Потому что я не был до конца честен с тобой, когда мы виделись в последний раз. |
| Though I don't agree with you completely. | Хотя я с тобой до конца не согласен. |
| As French was frequently spoken in high circles, Victoria never completely mastered the Russian language. | Поскольку высшие аристократические круги часто общались на французском, Виктория Фёдоровна так до конца и не освоила русский язык. |
| Von Trier had not recovered completely from his depression when filming started. | Триер не до конца оправился от депрессии к началу съёмок фильма. |
| Bold, funny and completely unpredictable until the end. | Bold, забавные и совершенно непредсказуемые до конца. |
| I wasn't completely honest with you. | Я не была честна с тобой до конца. |
| I'm not sure I completely understand... | Я не уверен, что до конца понимаю... |