Английский - русский
Перевод слова Complemented
Вариант перевода Дополнить

Примеры в контексте "Complemented - Дополнить"

Примеры: Complemented - Дополнить
Where formal accountability mechanisms cannot fully meet the goals of reconciliation and sustainable restoration of peace and security for conflict-torn societies, they can be effectively complemented by traditional dispute resolution mechanisms outside the scope of the formal justice system. В тех случаях, когда формальные механизмы установления ответственности не помогают в полной мере достичь целей примирения и долгосрочного восстановления мира и безопасности в обществах, переживающих конфликты, их могут эффективно дополнить традиционные механизмы урегулирования споров, не входящие в формальную систему правосудия.
Ms. Thomas (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) suggested that the word "complemented" in paragraph 5 should be replaced by the word "augmented". Г-жа Томас (наблюдатель от Коллегии адвокатов города Нью-Йорка) предлагает заменить слово "дополнить" в пункте 5 словом "расширить".
The Committee considers that there is a need to review the existing international support measures so as to indicate how they could be improved and possibly complemented by additional national and international measures. По мнению Комитета, существует необходимость в проведении обзора существующих международных мер поддержки, дабы указать на то, как их можно усовершенствовать и, возможно, дополнить новыми национальными и международными мерами.
The Committee for Development Policy is of the view that there is a need to review the international support measures and least developed country strategy to assess whether those measures can be improved and complemented by other interventions. Комитет по политике в области развития придерживается того мнения, что необходимо пересмотреть международные меры поддержки и стратегию в интересах наименее развитых стран для оценки того, как можно улучшить эти меры и дополнить их другими мероприятиями.
Increased investments in agricultural knowledge, science and technology, particularly if complemented by supporting investments in rural development (for example, infrastructure, telecommunications and processing facilities), can have high economic rates of return and reduce poverty. Высокую экономическую ставку доходов и сокращение масштабов нищеты можно обеспечить за счет увеличения инвестиций в развитие сельскохозяйственных знаний, наук и технологий, тем более если дополнить их вспомогательными инвестициями в развитие сельских районов (например, в инфраструктуру, средства дальней связи и перерабатывающие мощности).
This may be further complemented through orientation of country-based advisors/specialists to identify and convey the opportunities in the programme and project cycle through which UNDP extends support to countries. Эти меры можно дополнить путем привлечения базирующихся в странах консультантов/специалистов в целях определения возможностей, заложенных программном или проектном цикле, посредством которого ПРООН оказывает странам поддержку, и распространения информации об этих возможностях.
There was a need to develop a cooperation mechanism for encouraging the regional efforts which complemented global initiatives to maintain international peace and security. Уместно было бы создать механизм сотрудничества, который поощрял бы региональные усилия, преследующие цель дополнить предпринимаемые во всемирном масштабе инициативы по поддержанию международного мира и безопасности.
How would statistical offices respond to this? He recommended that statistical offices complemented objective indicators by a process of focused external peer review. Что касается того, каким образом статистические управления должны реагировать на возникновение таких потребностей, то он рекомендовал статистическим управлениям дополнить систему объективных показателей процессом целенаправленных внешних объективных проверок.
In particular, the draft calls attention to the need for a universal strategy in this field, complemented by the preparation of strategies at the national level. В частности, необходимость разработки всеобъемлющей стратегии в этой области в проекте предлагается дополнить целесообразностью подготовки стратегии действий на национальном уровне.
He stated that activities at the local level needed to be coordinated and complemented at the national level with a clear definition of roles and accountabilities of both governmental and non-governmental partners, thereby becoming part of the national plan for development. Он заявил о необходимости координировать деятельность на местном уровне и дополнить ее соответствующими мероприятиями на национальном уровне при условии четкого определения ролей и обязанностей как правительственных, так и неправительственных партнеров, тем самым сделав ее неотъемлемой частью национального плана развития.
Mr. Richardson (Observer for the European Commission), speaking on behalf of the European Union, said that his statement complemented the statement made at the 8th meeting by the European Union Presidency on agenda items 83 and 84. Г-н Ричардсон (наблюдатель от Европейской комиссии), выступая от имени Европейского союза, говорит, что его заявление призвано дополнить заявление, сделанное на восьмом заседании страной, председательствующей в Европейском союзе, по пунктам 83 и 84 повестки дня.
It subsequently complemented this capacity with acquisitions and investments abroad that supported the company's exports through distribution networks, and complemented domestic production with sites situated close to consumer markets. Впоследствии он увеличил свой потенциал с помощью операций по приобретению зарубежных активов и размещению инвестиций за рубежом, с тем чтобы поддержать экспорт компании с помощью распределительных сетей и дополнить внутреннее производство производством на предприятиях, находящихся вблизи потребительских рынков.