To optimize resources and streamline processes, a network of strategically located stockpiles will be managed at the global level, complemented by local sourcing in areas where items are available at favourable conditions. |
Для оптимизации ресурсов и упорядочения рабочих процессов управление сетью стратегически расположенных складов будет осуществляться на глобальном уровне, будучи дополнено использованием местных поставщиков там, где соответствующие предметы снабжения могут быть получены на выгодных условиях. |
Jordan further praised the accession by South Africa to a large number of international human rights instruments complemented by a legislative and institutional framework, including the establishment of the South African Human Rights Commission. |
Она выразила также удовлетворение в связи с присоединением Южной Африки к значительному числу международных договоров по правам человека, которое было дополнено соответствующими изменениями в законодательной и институциональной сфере, в том числе созданием Южно-Африканской комиссии по правам человека. |
They are complemented with non-calendar pieces, shooters' songs, charms, instrumental tunes. |
Это дополнено внекалендарными произведениями, стрелецкими песнями, заговорами, инструментальными наигрышами. |