Английский - русский
Перевод слова Competitive
Вариант перевода Конкуренция

Примеры в контексте "Competitive - Конкуренция"

Примеры: Competitive - Конкуренция
Furthermore, the end of the Multi-Fibre Agreement poses a challenge for African textile and garment producers, since it will open up the market to intense competition, in particular from highly competitive countries such as China, Pakistan and India. Кроме того, африканские производители текстиля и одежды сталкиваются с трудностями в связи с окончанием действия Соглашения по текстилю, поскольку из-за этого на рынке возникает острая конкуренция, в особенности со стороны таких конкурентоспособных стран, как Китай, Пакистан и Индия.
As pointed out by Professor Michael Porter of the Harvard Business School, it was difficult for a business to become more competitive in the global market when domestic competition was weak. Как указывал профессор Майкл Портер из Гарвардской школы бизнеса, предприятию трудно стать более конкурентоспособным на мировом рынке, если конкуренция на национальном уровне является слабой.
Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations - there can be some competition between corporations, but not within. Укрепление сотрудничества: кооперативное обучение в школах вместо соревновательного; безусловное сотрудничество внутри корпораций - может быть конкуренция между корпорациями, но не внутри.
In order to encourage technological "leap-frogging" progress, the Panel recommended a selective approach for developing countries, especially in industries where the international race for technological advances had become more competitive. В интересах поощрения "скачкообразного" технологического прогресса Группа рекомендовала развивающимся странам придерживаться избирательного подхода, в особенности в отраслях, где международная конкуренция в технологической сфере стала более острой.
You're skinny and pretty, so that's a plus, but it's highly competitive, so you'd better be rich, too. Ты худая и симпатичная, так что это плюс, но конкуренция очень велика, так что тебе лучше еще и быть богатой.
With increased openness of both trade and financial flows, the global environment would be more competitive, and it was of primary importance to strengthen domestic financial markets and to address macroeconomic imbalances. С повышением открытости торговых и финансовых потоков конкуренция на мировых рынках усиливается, и поэтому первостепенное значение имеет укрепление внутренних финансовых рынков и выправление макроэкономических диспропорций.
As this suggests, external competitive pressures have restricted the ability of some countries to pursue certain aspects of social policy and have therefore undermined the progress of social development. Из этого следует, что конкуренция на мировом рынке ограничивала способность некоторых стран добиваться реализации некоторых аспектов социальной политики и, следовательно, подрывала ход социального развития1.
Under these circumstances competitive behaviour may not be the rule, and liberalization may not result directly in the improvements in market functioning that are being sought. В этих условиях конкуренция может и не являться нормой поведения, а либерализация может не привести напрямую к желаемым улучшениям в функционировании рынков.
The economy is not competitive and it is hampered by a lack of skilled human resources and high production costs, due primarily to the inflationary budget deficits. В экономике отсутствует конкуренция, а ее развитие сдерживается по причине недостаточной развитости людских ресурсов и высоких издержек производства, вызываемых в основном дефицитом бюджета, оказывающим инфляционное давление.
Efforts to recruit women did not take into account the reality of the current labour market, which was highly competitive and offered women more advantageous conditions. Усилия, предпринимаемые для привлечения на работу женщин, не учитывают реалий современного рынка труда, на котором существует острая конкуренция и который предлагает женщинам более выгодные условия.
In the contemporary dynamic environment, the legislative amendments and the competitive pressure set higher and higher requirements to the companies that strive to develop and remain on the market. В современных динамических условиях перед фирмами, которые намерены развиваться и остаться на рынке, ставит все более высокие требования изменение законодательства, а также конкуренция.
In countries with little or no such endowments - where innovation, competitive efficiency, and a focus on production rather than rents is all the more important - the lack of good governance will lead to failure more rapidly. В странах, где таких ресурсов мало или вовсе нет, - и где инновации, эффективная конкуренция и акцент на производстве, а не на прибыли еще более важны, - отсутствие хорошего управления приведет к провалу еще скорее.
In some countries, the competition authorities have attempted to remedy abuses of dominant position by imposing or negotiating prices which may be based on prices or profit levels in similar markets which are competitive, or which are related to an index of costs. В некоторых странах органы по вопросам конкуренции стараются устранить злоупотребления господствующим положением путем принудительного введения или применения в согласованном порядке цен, базирующихся на уровнях цен или прибыли на аналогичных рынках, где имеется конкуренция, или привязанных к индексам издержек.
Unlike RBP controls, which seek to reduce private obstacles to the operation of market forces, such industry regulation seeks to emulate market forces by bringing about the pricing and output effects that would occur if the industry were competitive. В отличие от методов контроля за ОДП, направленных на уменьшение частных ограничений, препятствующих действию рыночных сил, такое отраслевое регулирование нацелено на стимулирование рыночных сил путем установления таких цен и производственных показателей, которые имели бы место в том случае, если бы в отрасли существовала конкуренция.
The process is ongoing; it requires communication with all parts of society - consumers, businesspeople, trade unions, educators, the legal community, government and regulatory officials, and judges - about the benefits of competitive markets to them and to their country's economy. Этот процесс уже начался; он требует обмена информацией со всеми слоями общества - потребителями, деловыми кругами, профсоюзами, академическими кругами, представителями юридической профессии, органами управления и регулирования и судами - о тех выгодах, которые рыночная конкуренция дает им и экономике их стран.
As corporations strive to reduce cost and cycle time in the ever competitive global economy, TNCs are compelled to assist the development of their local suppliers to grow in tandem with their business. Поскольку корпорации стремятся сократить издержки и время протекания производственных циклов в условиях глобальной экономики, в которой растет конкуренция, ТНК оказываются вынуждены содействовать развитию своих местных поставщиков в унисон с развитием самих ТНК.
My view is that the key to success in transition is to foster competitive conditions, but within moderate limits, since it is well known that excessive competition results in low profits, with the consequence that no one has funds for new investment. Ключом к успеху переходных преобразований я считаю поощрение конкуренции, однако в известных пределах, поскольку хорошо известно, что чрезмерно острая конкуренция ведет к снижению прибыли, и в результате ни у кого нет средств для новых инвестиций.
Where competition in service provision is possible - as in mobile telephony - competitive pressure helps to maximize the benefits of private-sector participation in terms of investments undertaken, efficiency gains realized, quality and coverage of the services provided and the tariff level. В тех случаях, когда конкуренция при предоставлении услуг возможна, как, например, в мобильной телефонии, конкурентное давление помогает обеспечить максимальные выгоды от участия частного сектора с точки зрения осуществляемых инвестиций, обеспечиваемого повышения эффективности, качества и охвата предоставляемых услуг и уровня тарифов.
While recognizing the often competitive nature of the relationships among media workers worldwide, it is important to set competition aside where issues of safety are involved. Признавая, что взаимоотношения между работниками СМИ всего мира зачастую носят конкурентный характер, важно, чтобы в вопросах безопасности конкуренция уходила на задний план.
Vickers and Yarrow stress the importance of competition and regulatory policies in enhancing efficiency in post-privatization situations, highlighting that competition rather than ownership is fundamental for efficiency in competitive product markets. Викерс и Ярроу подчеркивают важность политики в области конкуренции и регулирования для повышения эффективности экономики в период после приватизации и отмечают, что для эффективного функционирования конкурентных рынков продукции основополагающее значение имеет не собственность, а конкуренция.
He contended that economists' traditional focus on competitive markets was misplaced; what mattered was competition for the market, not competition in the market. Он утверждал, что традиционная ориентация экономистов на конкурентных рынках была неуместна; что имело значение, так это конкуренция за рынок, а не конкуренция на рынке.
It spent seven weeks at the top of the UK charts (including the entire competitive Christmas season), until it was replaced by the Seekers' Best of the Seekers on 25 January 1969, dropping to number 2. White Album сохранял лидерство в течение семи недель (в том числе весь рождественский сезон, в течение которого конкуренция традиционно высока), после чего 25 января 1969 года был смещён сборником группы The Seekers Best of the Seekers, опустившись на строчку ниже.
Just to show you how competitive the system is, in 2012, there were 900,000 fuke and ke levels, 600,000 fuchu and chu levels, and only 40,000 fuju and ju levels. Только чтобы показать вам, насколько велика конкуренция в системе: в 2012 году было 900000 человек на уровнях фуке и ке, 600000 на уровнях фуху и чу, и только 40000 на уровнях фуджу и джу.
I'll tell my friends that I'm going to a new boutique firm and we're very competitive, so as long as I can assure them that it's a step down, they won't care. Скажу друзьям что я перехожу в другую фирму, где высокая конкуренция, и пока они будут думать, что это новый шаг, им будет все равно.
Promoting an internationally competitive and efficient service infrastructure for trade and development, as well as advisory services in such fields as investment, competition, technology, trade and entrepreneurship, are important factors for good governance. Важными факторами благотворного управления являются содействие развитию конкурентоспособной и эффективной на международном уровне инфраструктуры услуг в области торговли и развития, а также консультационных услуг в таких областях, как инвестиции, конкуренция, технология, торговля и предпринимательство.