Английский - русский
Перевод слова Compensating
Вариант перевода Компенсации

Примеры в контексте "Compensating - Компенсации"

Примеры: Compensating - Компенсации
As in the case of military observers, there should be a standard procedure for compensating peace-keepers. Как и в случае военных наблюдателей, должна существовать стандартная процедура для выплаты компенсации лицам, участвующим в операциях по поддержанию мира.
We divvy up the stream of payments on these home loans further into tranches of varying risk, compensating holders of the riskier kind with higher interest rates. Мы делим поток платежей по этим жилищным ссудам на доли с переменным риском, в качестве компенсации повышая ставки для владельцев более рисковых частей.
According to some delegations, since it was evident that sanctions had negative effects on third States, it was imperative that a permanent mechanism should be established for compensating them from harm suffered as a result. По мнению некоторых делегаций, ввиду очевидности того, что санкции оказывают негативное воздействие на третьи государства, крайне необходимо учредить постоянный механизм для компенсации причиненного им ущерба.
The High Commissioner has welcomed the start of the genocide trials, which represents a significant step towards bringing the perpetrators of the genocide to justice and compensating civil claimants. Верховный комиссар приветствовал начало судебных процессов над лицами, обвиняемыми в геноциде, что является существенным шагом вперед в деле передачи в руки правосудия лиц, виновных в геноциде, и компенсации ущерба истцам по гражданским делам.
In the context of the consequence of the Uruguay Round agreements, the possibility was discussed of compensating losing sectors of a country's economy through transfers from gaining sectors. В контексте последствий соглашений Уругвайского раунда была обсуждена возможность предоставления определенной компенсации тем секторам экономики, которые оказываются в проигрыше, за счет переливания средств из секторов, получающих в результате этого выгоды.
The grinding tool comprises a body, a spindle which is secured rotatably therein and has a working disc, a protective casing and a self-balancing device for automatically compensating for an unbalance of the working disc during the rotation thereof in working cycles. Шлифовальная машина содержит корпус, закрепленный в нем с возможностью вращения шпиндель с рабочим диском, защитный кожух и самобалансирующее устройство автоматической компенсации дисбаланса рабочего диска при его вращении на рабочих оборотах.
Childcare benefits serve the purpose of acknowledging, as well as partly compensating parents for the efforts, so valuable for society, which they make when bringing up children during the first years of their life. Пособие по уходу за детьми является средством поощрения родителей, а также частичной компенсации для них за столь ценные для общества усилия, которые они прилагают, воспитывая детей в течение первых лет их жизни.
One can imagine that the drop in this aid from the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) is a way of compensating for the cancellation of the multilateral debt undertaken in 2005, at the risk of cancelling out the expected effects. Можно предположить, что снижение объема этой помощи, поступающей от стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), является способом компенсации в связи со списанием многосторонней задолженности, имевшим место в 2005 году, что может свести на нет ожидаемые результаты.
The court essentially held that there was a legal obligation for the Government of Japan to compensate the women, holding that the failure of the Diet to pass legislation compensating the women for their suffering "constituted a violation of Japanese constitutional and statutory law". В своем ршении суд отметил, что правительство Японии несет юридическую ответственность за выплату компенсации этим женщинам, учитывая, что непринятие японским парламентом законодательства о компенсации женщинам за перенесенные ими страдания "представляет собой нарушение конституционного и статутного права Японии"118.
Lastly, there are norms whose text prescribes "just discrimination" as a way of compensating for unequal opportunity or, in some cases, fomenting the development of sectors considered to be of high priority, some of the most salient of which are: Наконец, существуют нормы, предусматривающие применение "справедливой дискриминации" как формы компенсации неравенства возможностей или в ряде случаев стимулирования развития высокоприоритетных секторов, наиболее существенными из которых являются:
Ageing and situation of older women in ECE countries; gender implications of pension reforms; pension coverage for part-time and flexible work arrangements; good practices in compensating for women in unpaid care work Старение и положение женщин старших возрастов в странах ЕЭК; гендерные последствия пенсионных реформ; пенсионное обеспечение за работу на условиях неполного рабочего времени и гибкого графика работы; надлежащая практика по компенсации женщинам за неоплачиваемую работу по уходу.
It is also pertinent to note that the "non-actionable" subsidies include measures to support research and development cost of firms, subsidies in favour of disadvantaged regions within countries and subsidies compensating environmental costs which would otherwise be borne by firms. подпадающие под действие компенсационных мер , включают в себя меры поддержки затрат фирм на исследования и разработки, субсидии, выделяемые внутри стран для районов, находящихся в неблагоприятном положении, и субсидии, выделяемые для компенсации экологических издержек, которые несут фирмы.
The Committee of Experts heard a complaint by the indigenous community of Olmos (Peru) of wrongful dispossession of ancestral lands, which the Government claimed as State property in order to implement a hydroelectric project without compensating the indigenous community in any way. Комиссия экспертов изучила ходатайство, поступившее от общины коренной народности ольмос в Перу, в котором представлена жалоба на разграбление исконно принадлежащих данному народу земель, которые власти объявили государственной собственностью и вознамерились возвести там гидроэнергетические сооружения без какой-либо компенсации коренным жителям за нанесенный ущерб.
Monasavu Hydro Dam Catchment area - at the time of the resumption, land was only taken to the high water line of the dam, rather than taking and compensating for the whole of the water catchment area. В зоне плотины и водохранилища Манасаву во время возобновления аренды земля была взята в пользование только до высшей точки отметки уровня воды на плотине, вместо того, чтобы быть взятой целиком с выплатой соответствующей компенсации за пользование всем пространством водохранилища.
Gender implications of social security reforms, good practices in compensating for women in unpaid care work; ageing and situation of older women in UNECE countries; gender implications of pension reforms; pension coverage for part-time and flexible work arrangements Гендерные последствия реформ системы социального обеспечения, надлежащая практика выплата компенсации женщинам за неоплачиваемую работу по уходу, проблемы старения и положение пожилых женщин в странах ЕЭК ООН; гендерные последствия пенсионных реформ; пенсионное покрытие за работу на условиях неполного рабочего времени и гибкого графика работы