| Don't forget to mention you - compensating you. | Не забудьте о себе - о компенсации вам. |
| The idea of financially compensating countries for the adverse effects of preference erosion has never been envisaged as a multilateral trade issue. | Идея финансовой компенсации стране отрицательных последствий эрозии преференций никогда не рассматривалась как вопрос многосторонней торговли. |
| A system for surveying, valuing and compensating for property rights infringements by authorities is under development. | В настоящее время разрабатывается система анализа, оценки и компенсации властями ущерба, наносимого в случае нарушения имущественных прав. |
| The Commission also noted the modalities proposed for compensating assignments in clusters up to and beyond the seventh move. | Комиссия также отметила предложенные методы компенсации по группам до седьмого перевода и в связи с последующими переводами. |
| Social policies should not be viewed merely as a means of compensating for adverse social effects generated by economic systems. | Политика в социальной области не должна рассматриваться как всего лишь средство компенсации негативных социальных последствий, порождаемых экономическими системами. |
| The methodology for compensating invalid Kuwaiti dinars requires the original notes to be submitted to the Panel of Commissioners for inspection. | Согласно методологии компенсации недействительных кувейтских динаров, оригиналы банкнот должны быть представлены для изучения Группе уполномоченных. |
| It has limited the space for developing countries to control their own development, as the system has no provision for compensating the weak. | Она ограничивает способность развивающихся стран контролировать свое развитие, поскольку мировая экономическая система не предусматривает компенсации для слабых. |
| Others consider this wise, as compensating individual tissue donors could block scientific progress and technological development. | Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие. |
| Methods of compensating for the Mandelbaum effect are still subject to research. | Все еще исследуются способы компенсации эффекта Мандельбаума. |
| If economic instruments are not equitable in their distributive effects, they should be accompanied by the introduction of compensating measures. | Если экономические инструменты не обеспечивают справедливости распределения, их использование должно сопровождаться мерами по компенсации. |
| Psychologists tell us that the act of compensating for such frustrations knows no scruples. | Психологи скажут нам, что в актах компенсации за такие разочарования угрызений совести не бывает. |
| Arranged opposite the separation opening is a nozzle, which is intended for compensating for the mass and centrifugal moment of the fluid medium. | Напротив сепарационного отверстия расположено сопло, предназначенное для компенсации массы и центробежного момента текучей среды. |
| Advisory services for the development and adoption of minimum standards for mitigating and compensating for environmental damage. | Консультативные услуги для разработки и принятия минимальных стандартов по смягчению последствий и компенсации за ущерб, нанесенный окружающей среде. |
| Consideration should also be given to compensating poor countries for losses resulting from the provision of subsidies that were equivalent to dumping. | Следует рассмотреть также возможность компенсации бедным странам потерь из-за субсидирования, равнозначного демпингу. |
| Effective warnings have a considerable potential for compensating the known limitations of drivers and thus prevent road trauma. | Потенциал эффективных предупреждений в плане компенсации известных ограничений возможностей водителя весьма велик и поэтому может содействовать профилактике дорожного травматизма. |
| As a compensating control, the Officer-in-Charge was not designated as a paying officer. | В качестве компенсации исполняющий обязанности сотрудника по операциям не был наделен полномочиями производить платежи. |
| While sensitive products can undermine potential welfare gains, tariff rate quota expansion is important in compensating for the loss. | Хотя чувствительные товары могут негативно сказываться на получении потенциальных выгод, расширение тарифных квот необходимо для компенсации убытков. |
| One panellist noted that community-based aquaculture contributed to food security by yielding high production at a low cost and by compensating for the declining supply from coastal fisheries. | Один из участников обсуждения отметил, общинная аквакультура способствует обеспечению продовольственной безопасности за счет больших объемов производства по низкой себестоимости, а также за счет компенсации сокращения поставок на основе прибрежного рыболовства. |
| (b) It recommends discrimination as a way of compensating for unequal opportunity, that is, when such action is necessary to promote equality. | Ь) она рекомендует прибегать к дискриминации как форме компенсации неравенства возможностей, т.е. когда подобные меры необходимы для обеспечения равенства. |
| In recent years, the question has frequently arisen whether legislation may classify by race for purposes of compensating for past racial discrimination. | В последние годы нередко ставился вопрос о том, следует ли проводить в законодательстве разграничение для целей предоставления компенсации в связи со случаями расовой дискриминации, имевшими место в прошлом. |
| To acknowledge wrongs done during the Second World War to Roma communities by deportation and extermination and consider ways of compensating for them. | Признать ущерб, нанесенный в ходе второй мировой войны общинам рома в результате депортации и уничтожения, и рассмотреть пути предоставления им компенсации. |
| Buffers are specific amounts of carbon stored by the project which are held aside for compensating any possible loss of carbon. | Резервные запасы означают конкретные объемы углерода, накопленного в рамках проекта, которые откладываются в целях компенсации любой возможной потери углерода. |
| The marked differences between the exchange regimes of the two largest members, in the absence of mechanisms for providing acceptable means of compensating for disequilibria, severely hampered further progress. | Значительные различия в валютных режимах между двумя крупнейшими членами организации в отсутствие механизмов, обеспечивающих приемлемые средства компенсации диспропорций, оказались серьезным препятствием на пути к достижению согласия. |
| The invention relates to electrical engineering and can be used as controllable systems for regulating and automatically stabilizing voltage and for compensating reactive power. | Изобретение относится к области электротехники и может использоваться в качес тве управляемых систем регулирования, автоматической стабилизации напряжения и компенсации реактивной мощности. |
| His delegation also hoped that the United Nations, the Bretton Woods institutions and the European Union would promptly elaborate a mechanism for compensating countries for their losses. | Его делегация надеется также, что Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и Европейский союз незамедлительно разработают механизм компенсации странам за их потери. |