Английский - русский
Перевод слова Compassion
Вариант перевода Сочувствие

Примеры в контексте "Compassion - Сочувствие"

Примеры: Compassion - Сочувствие
Actually, I think the bad news about kin selection is just that it means that this kind of compassion is naturally deployed only within the family. Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи.
So, kind of webs of non-zero-sumness are where you would expect compassion and the golden rule to kind of work their magic. Так образуются целые сети с ненулевой суммой там, где сочувствие и Золотое правило вполне могли бы оказать своё чудотворное действие.
And then if we're motivated to act on sympathy, I call that compassion. Если сочувствие мотивирует нас на какие-либо действия, я называю это состраданием.
Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too. Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. Это не то же самое, что сочувствие, но это предрасполагает к сочувствию, открывает к нему канал.
And the basic idea of kin selection is that, if an animal feels compassion for a close relative, and this compassion leads the animal to help the relative, then, in the end, the compassion actually winds up helping the genes underlying the compassion itself. Суть семейного отбора в том, что если одно животное испытывает сочувствие к близкому родственнику, и, как следствие, животное помогает родственнику, тогда конечным результатом сочувствия является укрепление генов, лежащих в основе самого сочувствия.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion. Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor. Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром.
Actually, I think the bad news about kin selection is just that it means that this kind of compassion is naturally deployed only within the family. Я считаю, что на самом деле семейный отбор плох как раз-таки тем, что сочувствие проявляется естественным образом только внутри семьи.
Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too. Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
The bad news is this doesn't bring us universal compassion by itself. So, there's still work to be done. Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе. Значит, над этим требуется ещё поработать.
So, kind of webs of non-zero-sumness are where you would expect compassion and the golden rule to kind of work their magic. Так образуются целые сети с ненулевой суммой там, где сочувствие и Золотое правило вполне могли бы оказать своё чудотворное действие.
I'm hoping that someone like yourself, someone who may have been given a helping hand, might have a little compassion for someone in a similar situation. Я надеюсь, что вы можете испытывать сочувствие к человеку, попавшему в тяжёлую ситуацию.
Robert Wright uses evolutionary biology and game theory toexplain why we appreciate the Golden Rule, why we sometimes ignoreit and why there's hope that, in the near future, we might all havethe compassion to follow it. Роберт Райт объясняет через биологию и теорию игр нашуприверженность Золотому правилу, наши нередкие отклонения от него, и основания надеяться на достаточное сочувствие у всех нас, чтобыследовать ему.
I feel regret and glee that you would choose to honor me, and terror at not living up to your expectations, and compassion for Erlich's loss. Место в правлении - я сожалею и ликую, это большая честь и боязнь не оправдать твоих ожиданий, и сочувствие Эрлиху из-за его потери.
And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion. И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие.
Let the international community show the same compassion and understanding to the Serbian people it applies when it has to decide whether to risk its own soldiers in an attempt to apprehend Karadzic and Mladic. Пусть международное сообщество выражает такое же сочувствие и понимание к сербским людям, как и при принятии решения о том, стоит ли рисковать своими солдатами, чтобы задержать Караджича и Младича.
Under your presidency, it would be symbolic if the whole Council could agree on concrete steps to show the same compassion for Somalia and its people as it has demonstrated elsewhere in Africa. Было бы символичным, если бы под Вашим руководством Совет в полном составе согласился принять конкретные меры для того, чтобы продемонстрировать в отношении Сомали и ее народа то же сочувствие, которое он демонстрировал в отношении других в Африке. Председатель: Сейчас я предоставляю слово гну Муле.
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part. Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Also, the principle which largely moves the major Powers, that what they need for themselves must influence their dealings with the needs of others, is fully operative, making nonsense of interdependence, social compassion and justice. Принцип, который лежит в основе действий великих держав и заключается в преобладающем значении собственных потребностей, подавляющих значимость потребностей других государств, также великолепно функционирует, лишая всякого смысла взаимозависимость, социальное сочувствие и справедливость.
Some of them - especially the educated, the priests and pastors, the doctors and engineers, the administrators, soldiers and political leaders - looked at the indigenous people differently, with greater understanding or genuine compassion. Некоторые из них, в частности деятели культуры, священники и пасторы, врачи и инженеры, специалисты, военные, политические деятели, привнесли с собой иное отношение к коренному населению, для которого были характерны более глубокое понимание или подлинное сочувствие.
Compassion for her is too much. Сочувствие к ней так велико
Compassion is ethics, Detective. Сочувствие - это мораль, детектив.
Compassion makes you happy. Сочувствие делает нас счастливыми.
"Compassion." "Shrimp toast." "Antiquing"? Достаточно уже! Сочувствие. Чебурек.