What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it. |
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить. |
Once a murderer, he wouldn't mind committing more crimes. |
Однажды убив, ему было не сложно совершить другие преступления. |
Every human being is capable of committing acts of great cruelty. |
Каждый человек способен совершить акт величайшей жестокости. |
It is stated that isolation may only be imposed for specific offences or attempts at committing them. |
Наказание в виде содержания в одиночной камере может назначаться лишь в связи с совершением конкретно оговоренных правонарушений или попытками совершить их. |
So Ortega ran the risk of committing electoral fraud, and now the country is paying the price. |
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. |
Exactly what sin are you planning on committing, Mr. Horseman. |
Какой конкретно грех вы собираетесь совершить, мистер Всадник. |
That's why you stopped the wedding, to keep yourself from committing this terrible mistake. |
Поэтому ты остановила свадьбу - чтобы не совершить ужасную ошибку. |
If I signed those term sheets, I would be committing fraud. |
Подписать те бумаги значило бы совершить мошенничество. |
This cannot be ignored at the risk of committing a serious error. |
И это нельзя игнорировать, ибо в противном случае мы рискуем совершить серьезную ошибку. |
'Carlton Bloom, 'coerced the Prime Minister into committing an indecent act. |
Карлтон Блум, заставил премьер-министра совершить непристойный акт. |
I've full faith that when your anger subsides then you'll not even think of committing this sin. |
Я уверен, когда гнев пройдет, тебе даже и в голову не придет совершить такой грех. |
If the drugs are Parker's, there's no way that he would be mentally or physically capable of committing any of those crimes. |
Если это лекарства Паркера, то он не мог ни мысленно, ни физически совершить ни одно из этих преступлений. |
It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. |
Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок. |
Or the motive Dr Collier had for committing' it? |
Или мотиве доктора Колльера совершить его? |
He was wanted for committing five gang-related murders in the San Fernando Valley in 1995. |
Он требовался банде для того, чтобы совершить пять убийств в Долине Сан-Фернандо Лос-Анджелеса в 1995 году. |
Threatening to steal nuclear materials in order to force a person, organization or State to commit or refrain from committing an act; |
угроза совершения кражи ядерных материалов в целях принуждения какого-либо лица, организации или государства совершить определенное деяние или воздержаться от него; |
According to that principle, anyone who knowingly assisted another in committing an act that was wrongful for that other was also responsible. |
В соответствии с этим принципом любое лицо, которое осознанно помогает другому совершить какое-либо деяние, являющееся противоправным для этого лица, также несет |
The mere fact that a State could have prevented another State from committing an internationally wrongful act by reason of some abstract power of direction or control did not seem to be a sufficient basis for saying that the passive State was internationally responsible. |
Один тот факт, что государство могло бы помешать другому государству совершить международно-противоправное деяние в силу наличия абстрактной власти управления или контроля, не представляется достаточным основанием для привлечения пассивного государства к международной ответственности. |
In its basic form, the act involves a person establishing a group aimed at committing criminal acts covered by the Federal Law, punishable with five or more years in prison. |
В своей основной форме деяние предусматривает ситуацию, когда лицо, создающее группу, преследует цель совершить преступные деяния, предусмотренные союзным законом, наказуемые тюремным заключением сроком на пять или более лет. |
In recent years, several men's organizations have been established for the purpose of helping and supporting men who are at risk of committing or who have committed violent crimes against women. |
В последние годы был создан ряд мужских организаций для оказания помощи и поддержки мужчинам, которые могут совершить или уже совершили насильственные преступления в отношении женщин. |
Thus an attempt is characterized by the mere fact that the accused acted with the aim and intention of committing the offence. |
Таким образом, покушение на преступное деяние характеризуется тем фактом, что обвиняемый действовал с целью и намерением совершить такое деяние. |
This also occurs with regard to matters considered in chapter IV of the current draft articles, which also covers the case of a State or an international organization coercing another entity into committing what would be, but for the coercion, an internationally wrongful act. |
Это также относится к вопросам, рассмотренных в главе IV нынешних проектов статей, которая также охватывает случай государства или международной организации, принуждающей другого субъекта совершить то, что при отсутствии принуждения, было бы международно-противоправным деянием. |
Because suicide is a lawful option for those capable of committing it; it could be argued that refusing the option to those disabled could be considered discrimination, which is unlawful under both UK and European law. |
Поскольку самоубийство является законным вариантом для тех, кто способен его совершить, можно утверждать, что отказ в этом праве инвалидам может рассматриваться как дискриминация, которая является незаконной согласно как британскому, так и Европейскому законодательству. |
The manufacture, possession or acquisition of weapons, explosives or any harmful substances with the intention of committing any of the aforementioned acts in any State; |
изготовление, владение или приобретение оружия, взрывчатых веществ или любых других вредных веществ с намерением совершить любое из вышеупомянутых деяний в любом государстве; |
A few months later, the defendant had conceived the bizarre idea of committing 'a final act' and, while the family was asleep upstairs, had doused the front door of the house with petrol and set it alight. |
Спустя несколько месяцев обвиняемому пришла в голову странная идея совершить "заключительный акт", и когда семья спала на втором этаже, он облил входную дверь дома бензином и поджог ее. |