Английский - русский
Перевод слова Committing
Вариант перевода Совершающих

Примеры в контексте "Committing - Совершающих"

Примеры: Committing - Совершающих
The aggravated sentencing provision in the Criminal Justice Act 1984 (consecutive sentences) had been introduced to deal with the problem of persons committing offences while on bail. В Законе об уголовном правосудии 1984 года (вынесение приговоров с последовательным отбытием наказания) было введено положение о вынесении более сурового наказания для решения проблемы освобожденных под залог лиц, совершающих преступления.
In other countries (such as Poland, Germany and Italy), spectators who are seen committing racist acts are thrown out of stadiums, and football clubs have been fined for the racist behaviour of their fans. В некоторых странах (Германия, Италия, Польша) зрителей, совершающих расистские действия, в случае их выявления выводят со стадионов, а на футбольные клубы налагаются штрафы за расистское поведение их болельщиков.
The climate of fear and tension of the population of the occupied territories has been exacerbated further by the army's reported non-intervention and its occasional alleged support and encouragement to settlers committing such acts of violence. Обстановка страха и напряженности на оккупированных территориях еще более усугубляется в связи с тем, что армия, согласно сообщениям, не вмешивается в происходящее, а в некоторых случаях поддерживает поселенцев, совершающих подобные акты насилия, и потакает им.
Additionally, special aggravating circumstances are established for public employees and civil servants committing those offences and the rules for confiscation of property are established; Кроме того, в нем оговорены особые обстоятельства, отягчающие вину государственных служащих и должностных лиц, совершающих упомянутые преступления, и содержатся положения, регулирующие вопросы конфискации имущества;
Generally speaking, they are persons who rank themselves among racists, fascists and football hooligans, and they manifest themselves at football and hockey stadiums with extremist ideologies, and by committing criminal activity of a general nature. Как правило, речь идет о лицах, выражающих расистские или фашистские взгляды, а также о футбольных хулиганах, совершающих экстремистские выходки на футбольных и хоккейных матчах и в целом склонных к противоправному поведению.
(a) To recommend that, given the magnitude of human rights abuses, the Government of Myanmar should subject all officials committing these acts to strict disciplinary control and punishment and put an end to the culture of impunity that prevails throughout the country. а) рекомендовать правительству Мьянмы, учитывая масштабность нарушений прав человека, подвергнуть всех должностных лиц, совершающих такие деяния, строгому дисциплинарному контролю и наказанию и положить конец культуре безнаказанности, преобладающей на территории всей страны.
The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing genocide as defined in paragraph 2 of this article or of committing any of the other acts enumerated in paragraph 3 of this article. Международный трибунал по Руанде полномочен осуществлять судебное преследование лиц, совершающих геноцид, как он определен в пункте 2 настоящей статьи, или совершающих любые другие деяния, перечисленные в пункте 3 настоящей статьи.
In accordance with the provisions of articles 6 and 7 of the Chinese Criminal Code, Chinese judicial jurisdiction extends to any persons committing offences within the territory of China and to Chinese citizens committing the offences specified in the Code outside the territory of the country. В соответствии с положениями статей 6 и 7 Уголовного кодекса Китая китайская судебная юрисдикция распространяется на всех лиц, совершающих преступления на национальной территории, а также на китайских граждан, совершающих перечисленные в Кодексе преступления вне пределов территории страны.
It would also call on States to hold responsible any person committing an act of violence against humanitarian personnel. Генеральная Ассамблея также призывает государства обеспечивать судебное преследование лиц, совершающих акты насилия в отношении гуманитарного персонала.
He maintains that there are only general statements of intent by the Mexican authorities, and that minimal progress has been made towards eradicating torture or ending impunity for those committing it. Он утверждает, что мексиканские власти выступают лишь с общими декларациями о намерениях и что в плане искоренения пыток и пресечения безнаказанности совершающих подобные акты лиц достигнут лишь незначительный прогресс.
Legislative provisions had been adopted in the Code of Criminal Procedure to ensure the prosecution of anyone committing criminal acts against children or offences against public decency in its territory, and also of nationals of Monaco committing such crimes or offences outside the country. В уголовно-процессуальном кодексе были приняты законодательные положения, с тем чтобы обеспечить привлечение к ответственности любого лица, совершающего преступные действия в отношении детей или нарушающего общественные приличия на территории страны, а также граждан Монако, совершающих такие преступления или нарушения за пределами страны.