Английский - русский
Перевод слова Committing
Вариант перевода Совершают

Примеры в контексте "Committing - Совершают"

Примеры: Committing - Совершают
(c) Operative information on grounds for suspicion that police officers or police employees have committed, are committing, or are making preparations for or organising a criminal offence - information; с) оперативная информация об основаниях для подозрения в том, что сотрудники или служащие полиции совершили, совершают или занимаются приготовлением к совершению или организуют совершение уголовного преступления - информация;
Governments that place religious tenets above a candid and comprehensive response to the epidemic are committing an egregious sin. Правительства тех стран, которые ставят религиозные доктрины превыше беспристрастного и всеобъемлющего противодействия эпидемии, совершают непростительный грех. Боги всех религий и всех народов не могут поощрять смерть и разрушение, вызванные этой болезнью.
Museveni and Kagame are committing acts which are beyond all understanding in pursuit of their strategy of exterminating the Congolese civilian population in the occupied areas. Продолжая осуществлять свою стратегию уничтожения конголезского гражданского населения в оккупированных зонах, Мусевени и Кагаме совершают деяния, которые разум отказывается понимать.
A co-perpetrator is a person who, on the basis of an agreement, assumes a role in committing the criminal act while aware of the implications of that role. Соисполнителями являются лица, которые посредством общего сговора совместно совершают преступное деяние, в зависимости от значения их участия.
With respect to the human rights situation in Abkhazia and South Ossetia, the secessionists who had seized the territories were committing acts of genocide and ethnic cleansing against Georgians. Что касается положения дел в области прав человека в Абхазии и Южной Осетии, то сепаратисты, установившие свой контроль над этими территориями, совершают акты геноцида и этнических чисток в отношении грузин.
This measure, which was approved by the Council of Ministers, is designed to deter persons from committing such crimes and to combat impunity in general. Эта мера, которая была принята по решению Совета министров, призвана поставить заслон на пути людей, которые совершают такие преступления, и служить вкладом в борьбу с безнаказанностью в целом.
The "duke" and "king" soon become permanent passengers on Jim and Huck's raft, committing a series of confidence schemes upon unsuspecting locals all along their journey. «Герцог» и «король» вскоре становятся постоянными пассажирами плота Джима и Гека и в ходе всего их путешествия совершают ряд мошенничеств над доверчивыми местными жителями.
Sometimes these groups, instead of being merely defensive, move to the offensive, proselytizing in a coercive manner and attacking and committing crimes against persons who support - or who are believed to support - the guerrillas. В некоторых случаях подобные группировки переходят от оборонительных действий к действиям наступательным, применяют принуждение для привлечения новых сторонников в свои ряды и совершают насильственные и преступные действия по отношению к реальным или предполагаемым сторонникам партизанских сил.
The Israelis are the ones who are occupying our territory, committing aggression against our people and displacing millions of our people, and not the other way around. Именно израильтяне оккупируют нашу территорию, совершают агрессию против нашего народа и вынудили миллионы наших людей покинуть свои дома, а не наоборот.
the adoption of effective means of prosecuting non-resident drivers committing breaches on the territory of a Contracting Party and of recovering fines imposed on such drivers, under the international or national law in force; разработку эффективных способов преследования водителей-нерезидентов, которые совершают нарушения на территории Договаривающихся стран, и взыскания с таких водителей штрафов в соответствии с действующими международными или национальными нормами;
The second Human Rights Watch report, dated 11 September 2012 and entitled DR Congo: M23 Rebels Committing War Crimes. Во втором материале «Хьюман Райтс Уотч» от 11 сентября 2012 года, который озаглавлен «Демократическая Республика Конго: мятежники из М23 совершают военные преступления.
They are the ones who are committing aggression against our people, who are displacing millions of our people, not the other way around. Именно они, а не мы, совершают акты агрессии против нашего народа, перемещая миллионы людей.
The mindset of Liberians committing these crimes - often against young children - simply must change. Необходимо изменить также мышление тех либерийцев, которые совершают эти преступления, причем нередко в отношении малолетних.
Legal proceedings may thus be brought against persons committing such acts, including offences committed in the exercise of their official functions. Таким образом, в отношении нарушителей может быть возбуждено уголовное преследование, в том числе в тех случаях, когда они совершают преступления или правонарушения в рамках исполнения их служебных обязанностей.
I remain concerned about reports of individuals within or associated with such agencies committing human rights violations and engaging in illicit behaviour. Я по-прежнему испытываю озабоченность по поводу сообщений о том, что лица, работающие в таких службах или связанные с ними, нарушают права человека и совершают неправомерные действия.
In that regard, the names of countries are mentioned only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. В связи с этим названия стран упоминаются лишь для указания мест или ситуаций, в которых виновные стороны совершают вышеупомянутые нарушения.
Employers who have been reported for not abiding by contracts or for committing abuses are put on a list, and are prohibited from recruiting people from the country again. Если в ходе проверки выясняется, что работодатели не соблюдают трудовые контракты или совершают те или иные злоупотребления, то они заносятся в список работодателей, которым запрещается нанимать граждан соответствующей страны.
It doesn't mean anything other than their parents chose to commit a crime or crimes for which they were arrested, tried and found guilty of committing. Это ничего не значит, кроме их родителей, которые совершают или совершали преступления их арестовали, отдали под суд и признали виновными в совершенном преступлении.
Every day the aggressor countries are committing systematic violations of the basic rules and principles of international humanitarian law, despite the fact that they are parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and to their Additional Protocols of 8 June 1977. Страны-агрессоры ежедневно совершают в зонах конфликта нарушения основных принципов и норм международного гуманитарного права, носящие систематический характер, и это несмотря на тот факт, что они являются участниками Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов 1977 года к ним.
She is particularly concerned by reports that she received during her mission that some members of the judicial police are either actively committing violations against children in the streets or are engaged in the protection of child exploiters. Она особо озабочена полученными в ходе ее поездки сообщениями о том, что некоторые сотрудники уголовной полиции либо сами совершают акты насилия в отношении детей на улицах, либо обеспечивают прикрытие для лиц, занимающихся эксплуатацией детей.
She sought assurances from the Government that clear instructions would be given to prosecutors and police not to molest human rights defenders, including those involved in the "Rosita" case, unless the latter were committing a malum in se offence. Она хотела бы получить заверения от правительства о том, что сотрудникам прокуратуры и полиции будут даны четкие инструкции не притеснять правозащитников, в том числе участвующих в деле Росита, если только они не совершают деяния, преступные по своему характеру.