Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Commend - Поздравить"

Примеры: Commend - Поздравить
(a) Commend the Government of Sierra Leone, the United Nations and all relevant stakeholders for progress made in the implementation of a number of commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. а) поздравить правительство Сьерра-Леоне, Организацию Объединенных Наций и все соответствующие заинтересованные стороны с прогрессом, достигнутым в осуществлении ряда обязательств, содержащихся в Рамках сотрудничества в деле миростроительства.
My delegation takes this opportunity also to commend Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria for the excellent manner in which he conducted the Assembly's proceedings at its forty-seventh session. Моя делегация также пользуется этой возможностью, для того чтобы поздравить г-на Стояна Ганева (Болгария) за великолепное руководство работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Wetland (Norway): It was truly heartening to listen to the speaker before me, the representative of Zambia, and I must commend that country for its achievements in pursuing the health-related Millennium Development Goals in particular. Г-н Ветланд (Норвегия) (говорит по-английски): Я был весьма тронут выступлением предыдущего оратора, представителя Замбии, и хочу поздравить эту страну с успехами в деле достижения целей здравоохранения в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности.
I would, furthermore, like to commend you and the other P-6 presidencies for the successful adoption of the traditional agenda of the Conference on Disarmament for this annual session. Поскольку я впервые беру слово в ходе вашего председательства, позвольте мне вначале поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, тем более что Вы принимаете свой пост первым в ряду шести председательств на этой сессии 2008 года.
We also take this opportunity to commend your predecessor for her contribution to the work of the Assembly, in particular for her initiatives in the ongoing process of the United Nations reform. Г-н Пемагби: Г-н Председатель, делегация Сьерра-Леоне хотела бы, как и другие, поздравить Вас с избранием на пост руководителя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
I would like to congratulate the Ivorian political leaders and the Facilitator on this important achievement and commend the Ivorian people for their patience. Я хотел бы поздравить ивуарийских политических лидеров и Посредника с этим важным достижением и воздать должное ивуарийскому народу за его терпение.
I therefore wish to congratulate you on your election and to commend the able manner in which you have so far conducted our meetings. Поэтому я хочу поздравить Вас с избранием и отметить то умение, с которым Вы до сих пор руководили нашими заседаниями.
I also wish to congratulate the members of your Bureau and to commend Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, on his comprehensive statement at the 2nd meeting and his constructive role in supporting our work. Я также хотел бы поздравить членов Вашего Бюро и выразить признательность г-ну Сержиу Дуарти, Высокому представителю по вопросам разоружения за его всеобъемлющее заявление на втором заседании и его конструктивную роль в поддержку нашей работы.
My delegation also wishes to commend you, Mr. President, for preparing an excellent discussion paper, which certainly highlights the most important aspects requiring our ongoing focus and attention. Я также хотела бы поздравить других новых членов Совета. Г-Председатель, моя делегация хотела бы также воздать Вам должное за подготовку отличного документа для обсуждения, в котором, безусловно, подчеркнуты наиболее важные аспекты, требующие наших неизменных усилий и внимания.
In conclusion, let me commend the United Nations and the Secretary-General for the award of this year's Nobel Peace Prize, of which they may feel proud. В заключение я хотел бы поздравить Организацию Объединенных Наций и Генерального секретаря в связи с присуждением Нобелевской премии мира этого года, которой они могут гордиться.
A number of parties that did not sign on that date subsequently did so, and the Security Council needs to congratulate and commend the political leadership of Burundi for this courageous step towards peace in their country. Ряд сторон, которые не поставили свою подпись в тот день, сделали это впоследствии, и Совету Безопасности следует поздравить и воздать должное политическому руководству Бурунди за этот мужественный шаг на пути к миру в этой стране.
It gives me great pleasure to commend the Secretary-General of the United Nations, our friend Mr. Kofi Annan, for his distinguished and wise leadership, and I congratulate him for the many successes he has achieved in several fields. Мне доставляет огромное удовольствие воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, нашему другу г-ну Кофи Аннану, за его выдающееся и мудрое руководство и поздравить его с теми многочисленными успехами, которых он добился в различных областях.
Let me congratulate you on your efforts that led to this approval, and let me commend the spirit of compromise shown by the delegations of member States that made the agreement fly. Позвольте же мне поздравить Вас с Вашими усилиями, которые привели к этому одобрению, и позвольте мне приветствовать дух компромисса, продемонстрированный делегациями государств-членов, который позволил сложиться согласию.
Mr. President, you have come to the end of your term of office and I would like to commend you on the way in which you have guided our discussions. Г-н Председатель, Вы подошли к концу своего мандата, и мне хотелось бы поздравить Вас с тем, как Вы руководили нашими дебатами.
Mr. PRASAD (India): Mr. President, my delegation would like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and commend your many initiatives in seeking consensus on its programme of work. Г-н ПРАСАД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поздравить вас с вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и воздать должное за ваши многочисленные инициативы с целью поиска консенсуса по ее программе работы.
You have the floor. Mr. ÜZÜMCÜ: Mr. President, I would commend you on your efficiency in chairing the CD's discussions on the 2007 report that we have adopted today. Г-н УЗЮМДЖЮ: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить вас с вашей эффективностью в ходе председательства на дискуссиях КР по докладу за 2007 год, который мы приняли сегодня.
Mr. Sharma: I should like to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for the month of April, and commend you for convening this public debate on the important question of the protection of civilians in armed conflict. Г-н Шарма: Г-н Председатель, я хочу поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в апреле месяце и воздать Вам должное за созыв этой открытой дискуссии по важному вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
President Kirchner (spoke in Spanish): I should like at the outset to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to commend the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for his work. Президент Киршнер (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии и отдать должное бывшему Председателю гну Джулиану Ханту за его работу.
Mr. Hasmy: Allow me, Sir, to congratulate you on your assumption of the presidency of the Council for this month and to commend your predecessor, Ambassador Negroponte of the United States, for his stewardship of the Council last month. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя Совета в текущем месяце и воздать должное Вашему предшественнику послу Негропонте, Соединенные Штаты, за руководство работой Совета в прошлом месяце.
Allow me to extend very warm congratulations to you on having assumed the presidency and at the same time to commend your predecessor on his efforts. Г-н де ИКАСА: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на председательский пост и в то же время поблагодарить Ваших предшественников за их усилия.
Mr. Vasiliyev: My delegation wishes to commend you, Sir, for the effective manner in which you have been working, resolving issues that otherwise would have required several additional meetings. Г-н Васильев: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поприветствовать Вас и поздравить с тем, как эффективно Вы работаете и решаете те вопросы, - на которые, в противном случае, нам пришлось бы потратить несколько заседаний, - в течение нескольких минут.
I would also like to commend his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for having skilfully presided over the work of the fifty-sixth session. Г-н Киквете: Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Кавана с его вполне заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации.
We commend his impartiality and wish him every success in Côte d'Ivoire. I also thank Ambassador Simeon Adekanye, Deputy Permanent Representative of the Federal Republic of Nigeria, whose President, Mr. Olusegun Obasanjo, is the current Chairman of the African Union. Г-н Джангон-Би: Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Совете после Вашего вступления на пост Председателя, позвольте мне поздравить Вас с вполне заслуженным доверием, проявленным по отношению к Вам Вашими коллегами.
Mr. Santaputra (Thailand): My delegation would like to commend and congratulate both the administering Powers and the members of the Committee of 24 for their dedication during the meaningful informal consultations to consider this delicate issue. Г-н Сантапутра (Таиланд) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы воздать должное как управляющим державам, так и членам Комитета 24-х за их самоотдачу при проведении ставших результативными неофициальных консультаций по рассмотрению данного сложного вопроса, а также поздравить их с достигнутым.
Mr. Borg (Malta): My delegation would like to congratulate you, Sir, on your election and to commend you for the manner in which you have conducted the proceedings of the Committee to date. Г-н Борг (Мальта) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и выразить признательность за то, как Вы руководите работой этого Комитета.