Star Trek-based comics have been almost continuously published since 1967. |
Комиксы на основе проекта «Звёздный путь» издаются постоянно начиная с 1967 года. |
Abstract comics are comics that combine concepts of visual abstraction with the traditional continuity of the comic strip. |
Абстрактные комиксы - комиксы, сочетающие визуальное абстрактное искусство и традиционное повествование комикс-стрипов. |
In addition to the numeric grade, CGC also uses color-coded labels to categorize comics: After grading, the comics are placed in an inner well - a sealed sleeve of Barex, a highly gas-impermeable plastic polymer. |
В дополнение к системе баллов, CGC помечают комиксы цветными ярлыками: После присваивания оценки, комиксы упаковывают в материал Barex - газонепроницаемую пластмассу. |
These are the rarest warrior angel comics ever. |
Редчайшие комиксы про Ангела-Воителя. |
And one of the most important things about comics, I discovered, was that comics are a visual medium, but they try to embrace all of the senses within it. |
И одни из важнейших вещей, которую я понял - комиксы - это визуальное изображение, но, помимо этого, они затрагивают и другие чувства. |
Great, okay, listen, if there's anything else I can do for you, I'll be in my room reading comics and listening to indie rock. |
Отлично, если что-нибудь ещё понадобится, я буду в своей комнате... читая комиксы и слушая миндийскую музыку. |
Hence, we begin to "make a movie on the paper" - in other words, to create a comics. |
А посему авторы начинают «снимать кино на бумаге» - т.е. рисовать комиксы. |
He first became known for cartoon-like comics that were marked by an ironic view of the world and a conscious violation of political correctness. |
Первую известность ему принесли комиксы, отличающиеся иронией и сознательным нарушением политкорректности. |
Subsequently, new comics series were commissioned on the basis of reprinting them in a collected form for these markets. |
В дальнейшем новые комиксы выпускались с целью дальнейшего их переиздания в коллекционной форме всех выпусков вместе. |
The recession in post-World War II Japan, inspired Tsuge to create comics to the pay-libraries' editors in an attempt to solve his financial problems. |
Разруха послевоенной Японии вынудила Цугэ начать рисовать комиксы для платных библиотек, чтобы решить финансовые проблемы. |
I believe comics are our last link... to an ancient way of passing on history. |
Думаю, комиксы, это наш способ... оставить след в истории. |
Also, it can microwave frozen dinners from up to 20 feet, and download comics from the future. I never know when to stop. |
Она может подогревать еду на расстоянии 6 метров и загружать комиксы из будущего. |
I'm supposed to be promoting kids' comics, and he wants me as a different superhero every day. |
Я должен рекламировать детские комиксы, и каждый день надевать новый костюм супергероя. |
I work at Publisher Schaudel, who publishes a lot of comics. |
Здесь выпускают неплохие комиксы, а я всегда любил рисованные истории. |
And they made their own comics, starring the cartoon lunch lady alongside their actual lunch ladies. |
Они создали свои собственные комиксы, где помимо главной героини «Буфетчицы» были и их реальные буфетчицы. |
It also showcased flyers, posters, t-shirt templates, educational comics, games, success stories, events around the world, a list of partners and databases of inputs. |
Кроме того, на веб-сайте были размещены макеты листовок, плакатов и футболок, просветительские комиксы, игры, примеры успешной работы, сведения о мероприятиях по всему миру, список партнеров и базы данных, объединившие представленную информацию. |
Because what you're looking at is, you're looking at comics cubed: you're looking at comics that are more comics-like than they've ever been before. |
Потому что, то, что вы видите сейчас - это комиксы в кубе, это комиксы на пике своего развития. |
And you made the playing video games, reading comics a bad thing, as well. |
Как и то, что я читаю комиксы. |
Mom, my teacher has seized all the comics, and I was in the middle of a beautiful story. |
Мама, мисс Сигал забрала все мои комиксы, а у меня была середина настоящей подготовки Бинти Ванема. |
I believe comics are a form of history... that someone somewhere felt or experienced. |
Я верю, что комиксы, часть истории, в них отражена вся наша жизнь. |
Bloodshot is one of the best selling Valiant characters with total sales in all languages approaching seven million comics. |
Комиксы про Бладшота стали одними из самых продаваемых комиксов Valiant, общий объем продаж которых на всех языках приближается к семи миллионам копиям комиксов. |
A magazine dedicated to alternative arts Hapi Alternativ, edited by comics fan Petrit Selimi, published local and foreign comics as well, introducing novel characters such as Hellboy to the Albanian language market. |
Ещё один журнал «Hapi Alternativ», редактором которого был фанат комиксов Петрит Селими, издавал как местные, так и зарубежные комиксы, впервые переведя комиксы о Хеллбое на албанский. |
He is also doing comics, that have been published in such comics magazines as Spirou (Belgium), and the Spanish ones Nosotros Somos Los Muertos, Dibucomics, Dibus and El Víbora, as well as in these comic books. |
Пау продолжает создавать новые комиксы, которые публикуются в разных журналах: Spirou (Бельгия), а также в испанских журналах Nosotros Somos Los Muertos, ¡Dibucómics!, Dibus и el Víbora. |
In 1953, the company mostly abandoned comics, selling its most popular titles-the romance comics Cinderella Love and Romantic Love, the Western Kid Cowboy, and the jungle adventure Wild Boy of the Congo-to St. John Publications. |
К 1953 году новые комиксы практически не печатались, зато компания успешно реализовывала свои самые популярные издания - Cinderella Love и Romantic Love, Kid Cowboy, Wild Boy of the Congo издательства St. John Publications. |
Because what you're looking at is, you're looking at comics cubed: you're looking at comics that are more comics-like than they've ever been before. |
Потому что, то, что вы видите сейчас - это комиксы в кубе, это комиксы на пике своего развития. |