The music played when Ralph returns home to comfort Rosalie is a Bob Dylan cover of a Dean Martin song, "Return To Me". |
Музыка, играющая, когда Ральф возвращается домой, чтобы утешить Розали - версия песни Дина Мартина, "Return To Me", в исполнении Боба Дилана. |
I try to comfort you, and get insulted! |
Я хотел тебя утешить, а ты назвал мое лицо рожей? |
There's little we can do in any case, but we should at least comfort him. |
Мы не можем помочь ему деньгами... но мы должны, по крайней мере, утешить его. |
Alfie, when you look at me, try to think I have only come here to help and comfort. |
Альфи, когда посмотришь на меня, постарайся думать, что я пришла сюда лишь помочь и утешить. |
Did you want to comfort her, or what? |
Ты, что захотел утешить ее? |
We humbly ask you to comfort your servants in their grief and to receive Catherine Jane into the arms of your mercy. |
Мы смиренно просим утешить твоих рабов в их горе и проявить милосердие к рабе твоей Кэтрин Джейн. |
What can I do to comfort you? |
Что мне сделать, что бы утешить тебя? |
Mrs. Huntley asked me about my own experiences, and I shared those with her in an attempt to comfort. |
Миссис Хантли спросила меня о моем собственном опыте, и я поделилась им с ней, чтобы утешить. |
It would be said that I will not arrive not to comfort you. |
Похоже, мне не удалось вас утешить. |
It was your name she called, and if you can grant her comfort, so be it. |
Именно твое имя она называла, и если ты можешь утешить ее, пусть будет так. |
Not that I wouldn't like to give her a word of comfort. |
Не то, чтобы я не хотела ее утешить... |
to commit her body to be buried, and to comfort one another in our grief. |
Чтобы предать ее тело земле и утешить друг друга в нашей скорби. |
I was not angry, and I was born a desire to comfort him, protect him. |
Я уже больше на него не сердилась, и во мне родилось желание утешить его и защитить. |
So, you left the house, and you went to the Kwik Mart, and then Mr. Morrison offered you comfort. |
Значит, вы ушли из дома, поехали в магазин, а потом мистер Моррисон предложил вас утешить. |
Well, it would be a shame if he didn't make it, but, you know, naturally, I'd step up, - be there to comfort her. |
Что ж, будет очень стыдно, если он не сделает это, но знаешь, конечно, я бы постарался быть рядом. чтобы утешить ее. |
You go home to some ceremonial procession into everyone standing around watching you die... while you try to comfort them. |
Ты вернешься домой, где тебя ждет церемония проводов... и все вокруг стоят и смотрят, как ты умираешь... а ты пытаешься их утешить. |
I felt at once that you'd been sent to console me, to be a new mother to my two young daughters, to... comfort me as only a wife can. |
Я сразу понял, что вы посланы мне, чтобы утешить, стать матерью двум моим дочерям и... утешить меня как жена. |
But now, I want to give all of that warmth and comfort to him |
Теперь я хочу отдать всё этому человеку. чтобы его утешить. |
2.5 The complainant adds that the guard made her leave the cell and left her beside the two women in the corridor, who tried to comfort her. |
2.5 Заявительница уточняет, что охранник вывел ее из камеры, и она осталась в коридоре рядом с двумя женщинами, которые попытались ее утешить. |
I didn't hold her, I didn't try to comfort her. |
Я её не остановила, не попыталась утешить. |
What, is that supposed to be a-a comfort? |
И что, это должно меня как-то утешить? |
You could always take comfort in the fact you never had a choice. |
Вы всегда можете утешить себя тем фактом, что у вас не было выбора. |
But I want to calm you, comfort you. |
Я хочу утешить тебя, успокоить. |
You can take comfort in the fact that for her it will be as if you never existed. |
Можешь утешить себя тем, что для неё это будет так, словно ты не существовала вообще. |
No one found the hidden tears to comfort me |
Нет потаенных слез, способных меня утешить. |