Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show? |
Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу? |
You're telling me that a drug kingpin bankrolled that comedy show? |
Говоришь, что наркобарон финансировал комедийное шоу? |
Really, you want to play this game with a comedy writer? |
Ты что, серьезно, хочешь поиграть в эту игру со сценаристом комедийного шоу? |
If you do not cancel this hateful comedy show, you will taste our power in this way. |
Если вы не отмените это ужасное комедийное шоу, вы почувствуете нашу мощь. |
She then played a role of a celebrity journalist in the music and comedy show Jel' me netko tražio aired on HRT. |
Затем она играла роль журналиста-знаменитости в музыкальном и комедийном шоу Jel' me netko tražio на HRT. |
He worked as a writer on Channel 7's new rugby league comedy programme, The Matty Johns Show. |
Он работал сценаристом в новой комедийной программе про регбилиг на канале «Channel 7», «Шоу Мэтти Джонса». |
From 1993-1994, he was a writer for the comedy sketch series In Living Color, and appeared as Stu Dunfy, the host of the fictional game show The Dirty Dozens. |
С 1993-1994 он был сценаристом комедийных скетчей «В ярких красках» (In Living Color), и появился в роли Stu Dunfy, в качестве ведущего фантастического игрового шоу «Грязная дюжина» (The Dirty Dozens). |
In 1994, Reyes became one of the original cast members of the Nickelodeon sketch comedy show All That. |
В 1994 году Рейес стала одним из оригинальных актёров комедийного шоу на Nickelodeon «Всякая всячина». |
He also began his monthly comedy night, Clark's, which he would host and curate. |
Также он создал ежемесячное шоу, ночь комедии Кларка, на котором беседовал с известными людьми. |
Rock later had two more HBO comedy specials: Bigger & Blacker in 1999, and Never Scared in 2004. |
В дополнение к игре у Рока есть З комедийных шоу: Bring the Pain в 1996 году, Bigger and Blacker в 1999 году и, самое главное, Never Scared в 2004 году. |
Along with the comedian and TV personality William Spetz, Henry participated in the SVT comedy show Valfeber, which satirized the upcoming 2014 general elections in Sweden. |
Вместе с комиком и телеведущим Чащиным Вадимом, Хенри приняла участие в комедийном шоу Valfeber на SVT, которое являлось сатирой на предстоящие в 2014 году всеобщие выборы в Швеции. |
Your comedy awards show has put us all out of work! |
Ваше шоу комедийных наград оставило всех нас без работы! |
Now, in three short years, we've come a long way with stand-up comedy shows happening even in Saudi Arabia. |
За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии. |
He'll even make surprise appearances on a Saturday night comedy show! |
однажды даже удивит всех по€влением на комедийном шоу субботним вечером! |
(woman) Guys. are you fans of comedy shows? |
Ребята, кто тут фанат комедийных шоу? Зацените. |
Three years after Arthur en vrai, Arthur began in late 2008 I Show, a new comedy show in which he analyzes various aspects of new technologies. |
Спустя три года после «Arthur en vrai», Артур начал в конце 2008 года «I Show», новое комедийное шоу, в котором он анализирует различные аспекты новых технологий. |
Entertainment Weekly writer Henning Fog said "Sister City" continued a trend of excellence in the second season that has established Parks and Recreation as NBC's best comedy. |
Писатель в Entertainment Weekly Хеннинг Фог сказал "Город побратим" продолжил тенденцию высокого качества во втором сезоне которая закрепила звание лучшего комедийного шоу на NBC за шоу Парки и зоны отдыха. |
Baker moved to Orlando in 1989 to work on an improv sketch comedy show titled "The Anacomical Players" at EPCOT Center's Wonders of Life pavilion and joined various projects for Disney and Universal Studios. |
Бейкер переехал в Орландо в 1989, чтобы работать над improv шоу репризы, названным «Игроки Anacomical» при Чудесах Центра ЭПКОТ Жизненного павильона, и присоединился к различным проектам для Диснея и «Юниверсал Пикчерз». |
Frasier is one of the most successful spin-off series in television history and one of the most critically acclaimed comedy series of all time. |
Фрейзер является одним из самых успешных шоу в истории телевидения и одним из самых оцененных ситкомов всех времен. |
He went on to feature in various comedy shows including Blackadder Goes Forth (1989), and presented a television documentary about the political background to the English Civil War as well as an edition of Top of the Pops in 1996. |
Харди снялся в комедийном шоу Blackadder Goes Forth (1989) и представил телевизионный документальный фильм о политических событиях гражданской войны в Англии, а также выпуск Top of the Pops в 1996 году. |
He has presented his stand up comedy show with a tone for adults, in countries such as Peru, Colombia, Costa Rica, Argentina, Ecuador, Mexico, Uruguay, Chile, Bolivia, among others. |
Он представил свой комедийный шоу с тоном для взрослых в таких странах, как Перу, Колумбия, Коста-Рика, Аргентина, Эквадор, Мексика, Уругвай, Чили, Боливия и другие. |
For roughly the first half of her time on The Benny Hill Show, she both danced as a member of the Hill's Angels troupe, and acted in comedy sketches. |
Едва ли не всю первую половину своего пребывания в «Шоу Бенни Хилла» она танцевала в труппе «Ангелочки Хилла» и играла в комедийных скетчах. |
On October 18, 2003, "Everytime" was performed by Britney for the very first time during the twenty-ninth season of the American comedy show Saturday Night Live. |
18 октября 2003 Спирс исполнила "Everytime" во время двадцать девятого сезона американского комедийного шоу Saturday Night Live. |
During the 2000s, he also had smaller roles in a number of comedy shows for Channel 4 including Nathan Barley, The IT Crowd, AD/BC: A Rock Opera and Garth Marenghi's Darkplace. |
Филдинг принимает участие во многих комедийных шоу на канале Channel 4, включая такие как Nathan Barley, Компьютерщики, AD/BC: A Rock Opera and Garth Marenghi's Darkplace. |
Even Jack Nicholson, who everybody loves, if he's in the middle of a comedy show, everybody'd give him five minutes of grace. |
Даже Джек Николсон, которого все любят, если бы он выступал в комедийном шоу, каждый дал бы ему 5 минут своей благодарности. |