Latin America was a region characterized by race-based social systems inherited from the colonial and slave era that had survived long thereafter in a form of "pigmentocracy", under which participation in decision-making was largely determined by the colour of one's skin. |
Латинская Америка - регион, характеризующийся социальными системами, основанными на расовом признаке и унаследованными от эпохи колониализма и рабства, которые сохранялись долгое время после этого в форме "пигментократии", при которой участие в принятии решений определялось главным образом цветом кожи. |
There had also been protracted discussions in Durban on the notions of race and colour and he asked whether the State party would eliminate the distinction between colour and race in its legislation. |
В Дурбане также состоялись продолжительные дискуссии по вопросу о понятиях расы и цвета кожи, и он спрашивает, собирается ли государство-участник устранить в своем законодательстве различия между цветом кожи и расой. |
In the latter, she had reported together with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the internalization of racism over the centuries, with light-skinned people of colour oppressing and discriminating against those with darker skin. |
В этой последней стране она вместе со Специальным докладчиком по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости констатировала существование укоренившегося с течением столетий расизма, при котором люди со светлой кожей проявляют активную дискриминацию и притеснение в отношении людей с темным цветом кожи. |