Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Collaborative - Взаимодействия"

Примеры: Collaborative - Взаимодействия
The mechanism shall be simple, non-confrontational, non-adversarial, transparent, supportive and cooperative in nature, building on the distinctive collaborative spirit of the Convention. По своему характеру механизм должен быть простым, неконфронтационным, неконфликтным, транспарентным, благоприятствующим и способствующим сотрудничеству, основанным на явно выраженном духе взаимодействия, присущем Конвенции.
Thus, collaborative activities and knowledge flows are increasingly complex and have come to resemble networks of knowledge systems. Таким образом, процессы взаимодействия и потоки знаний становятся все более сложными и начинают напоминать сети систем знаний.
Increasing regional and international interactions and collaborative work between governments, networks, non-governmental organizations and universities involved in gender and ICT-related issues. активизацию регионального и международного взаимодействия и сотрудничества между правительствами, сетями, неправительственными организациями и университетами, занимающимися гендерной проблематикой и вопросами, связанными с ИКТ;
A crucial question concerned whether the joint gender programme modality was the best fit for a particular context or whether other modalities and forms of cooperation, which may be no less collaborative in nature, would be more appropriate in specific situations and at particular times. Один из ключевых вопросов заключается в следующем: является ли формат совместных программ по гендерной проблематике оптимальным вариантом для конкретных условий или же в определенных ситуациях и в конкретные периоды времени более уместны другие механизмы и формы взаимодействия, возможно, с не менее сильным элементом сотрудничества.
Those consultations are expected to continue enhancing areas of coordination and collaborative work carried out in the United Nations Secretariat in the area of sustainable development. Ожидается, что эти консультации будут и впредь содействовать повышению координации и усилению взаимодействия в областях совместной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в сфере устойчивого развития.
1.2 Pursuant to the functions of the secretariat, and the provisions of these collaborative arrangements, the organizations will jointly carry out secretariat responsibilities for the Platform. 1.2 В соответствии с функциями секретариата и положениями об этих механизмах взаимодействия организации будут совместно выполнять обязанности секретариата Платформы.
This can contribute to establishing and maintaining an active and collaborative dialogue with users (e.g., engagement, customer fidelity, sharing etc.), strengthening the reputation of NSIs. Это может способствовать установлению и поддержанию активного диалога и взаимодействия с пользователями (например, установление контакта, завоевание доверия клиентов, обмен информацией) и, тем самым, укреплению репутации НСИ.
Mr. Burman (United States of America) welcomed the prospect of collaborative work between the World Bank and the Working Group, a task which would no doubt also involve IMF. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) одобрительно отзывается о перспективах взаимодействия Всемирного банка и Рабочей группы, к которому, несомненно, подключится и МВФ.
Two years into the process of reform of the United Nations system, there are new structures and tools available which, if applied in a collaborative spirit, can lead to improved performance on transition issues. Процесс реформы Организации Объединенных Наций идет уже два года, и появились новые структуры и средства, которые, в случае их использования в духе взаимодействия, могут привести к повышению эффективности решения проблем переходного этапа.
Differences in procedures and programming systems, as well as variations in approval requirements under different governing bodies, are commonly quoted causes of lack of collaborative action. В качестве причин отсутствия взаимодействия как правило упоминаются различия в процедурах и системах разработки программ, а также расхождения в требованиях, касающихся утверждения деятельности, различных руководящих органов.
The Long-term Strategy presents a framework for collaborative action at the national, regional and international levels to achieve the aim expressed by the Assembly in resolution 48/99 of a society for all by the year 2010. Долгосрочная стратегия закладывает основу для взаимодействия на национальном, региональном и международном уровнях в достижении цели, сформулированной Ассамблеей в ее резолюции 48/99 о создании общества для всех к 2010 году.
As a result of the rising popularity of partnerships, there has been a tendency to use the concept fairly loosely to refer to almost any type of cooperation or collaborative relationship between all kinds of actors. В результате роста популярности партнерских связей наметилась тенденция к довольно свободному использованию этой концепции, причем под ней понимается практически любой вид сотрудничества или отношений взаимодействия между какими бы то ни было субъектами.
On 23 February 1999 representatives of a number of African countries met in Washington, D.C., under the auspices of the Global Coalition for Africa and co-sponsored by the Government of the United States of America, to discuss collaborative frameworks to address corruption. Под эгидой Глобальной коалиции для Африки и при финансовом содействии со стороны правительства Соединенных Штатов 23 февраля 1999 года в Вашингтоне, федеральный округ Колумбия, была проведена встреча представителей ряда африканских стран для обсуждения механизмов взаимодействия с целью борьбы с коррупцией.
In particular, more needs to be done to take full advantage of the collaborative potential offered by the annual regional consultative meetings in Africa to avoid duplication, overlapping and waste. В частности, необходимо приложить бόльшие усилия для максимального использования возможностей взаимодействия, открывающихся в связи с проведением ежегодных региональных консультативных совещаний в Африке, во избежание дублирования, параллелизма и пустой траты ресурсов.
The enhancements include: (a) the importing of signatures from an external source for comparison purposes; and (b) enhancing communications with participants and beneficiaries with the introduction of client relationship management collaborative software with a computer telephony interface. К таким усовершенствованиям относятся: 1) импорт образцов подписей из внешнего источника для целей сравнения; и 2) расширение связи с участниками и бенефициарами благодаря внедрению программы обеспечения взаимодействия и сотрудничества с клиентами и компьютерного телефонного интерфейса.
There are 28 activities reported under this programme area, about three fifths of which are collaborative, or at least being synchronized with the programmes of other agencies. В рамках этой программной области сообщается о 28 мероприятиях, три пятых из которых осуществляются на основе взаимодействия или по крайней мере согласуются с программами других учреждений.
Chaired by the Department of Public Information, and working through coordinated management and collaborative policy-making, the Steering Committee was established to facilitate interdependence and foster initiatives to create a dynamic, synergistic and fully functional network of library services throughout the Organization. Работающий под председательством Департамента общественной информации на основе скоординированных подходов к управлению и совместной разработки политики Руководящий комитет был создан в целях облегчения взаимодействия и содействия реализации инициатив по созданию динамичной и полностью функциональной сети взаимодополняющих библиотечных служб в рамках всей Организации.
A new and genuinely collaborative type of interaction between the G-8 and Africa is now emerging in this era of globalization, as the needs of the continent are reflected in the mainstream of world development rather than being viewed as issues divorced from overall trends. Формируется и новый, подлинно партнерский тип взаимодействия «восьмерки» с Африкой, когда нужды этого континента вписываются в магистральные направления развития мира в эпоху глобализации, а не рассматриваются как изолированная от общих тенденций проблема.
The following servers are compatible with the Google Wave protocol: Kune is a free/open source platform for social networking, collaborative work and web publishing, focusing on work groups and organizations rather than in individuals. Следующие серверы совместимы с протоколом Google Wave: Kune это бесплатная платформа с открытым кодом для социального сетевого взаимодействия, совместной работы и публикаций в сети, они в большей степени нацелены на работу в группе или организации.
B. Interaction and collaborative arrangements between intergovernmental bodies dealing with issues related to promoting and facilitating the transfer of environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building. Ь) механизмы взаимодействия и сотрудничества между межправительственными органами, занимающимися вопросами содействия передаче экологически чистых технологий, сотрудничества и создания потенциала;
In a multi-disciplinary approach, collaborating United Nations agencies would work together to gather information through base-line studies and to execute, in a collaborative manner, components of comprehensive programmes designed to prevent and reduce drug and alcohol abuse among rural young men and women. В рамках многодисциплинарного подхода сотрудничающие учреждения Организации Объединенных Наций совместно занимались бы сбором информации путем проведения базовых исследований и осуществлением на основе взаимодействия компонентов всеобъемлющих программ, разработанных в целях предотвращения и сокращения наркомании и алкоголизма среди сельских молодых мужчин и женщин.
Given the potentially large challenges and costs such comprehensive peace-building often encompasses, it is essential to ensure that all key parts of the United Nations system are fully engaged in a collaborative and constructive fashion. С учетом того, что такие комплексные операции по осуществлению миростроительства часто связаны с решением весьма сложных задач и сопряжены со значительными расходами, необходимо добиваться того, чтобы в этой деятельности на основе конструктивного взаимодействия в полной мере участвовали все ключевые элементы системы Организации Объединенных Наций.
However, market-related mechanisms or collaborative arrangements with civil society can be a useful complement to programmes operated by the public sector to ensure higher levels of financial sustainability, coverage, benefits and services. Однако рыночные механизмы или механизмы взаимодействия с гражданским обществом могут быть полезным дополнением к программам, осуществляемым государственным сектором с целью повышения уровня финансовой устойчивости, расширения охвата, предоставления большего количества льгот и услуг.
These standards could take various forms, including guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature, through a collaborative process of engagement. Эти стандарты могли бы принять различные формы, включая руководящие принципы осуществления права на развитие, и эволюционировать в основу для рассмотрения международно-правового стандарта обязательного характера в рамках совместного процесса взаимодействия.
Decentralized institutions represent the main entry point in a collaborative attempt to influence social, cultural and political change and to improve the design of, and coordination between, interventions at the different decision levels. Децентрализованные органы являются главными отправными механизмами в совместных усилиях, направленных на содействие социальным, культурным и политическим переменам и улучшение взаимодействия и координации на различных уровнях принятия решения.