Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Collaborative - Взаимодействия"

Примеры: Collaborative - Взаимодействия
UNODC was encouraged to continue strengthening knowledge, capacity and collaborative approaches of Member States in order to tackle these threats. ЮНОДК было рекомендовано продолжать работу по содействию государствам-членам в изучении данных угроз и укреплении потенциала и взаимодействия для борьбы с ними.
The collaborative partnerships now developing in evaluation capacity development are having a positive impact and will be sustainable and replicable in other contexts. Формирующиеся ныне в интересах взаимодействия партнерства по укреплению потенциала в сфере оценки оказывают позитивное воздействие и являются эффективным механизмом, который может быть тиражирован в других областях.
(c) Enhance communications with participants and beneficiaries with the introduction of client relationship management collaborative software and a computer telephony interface; с) расширение связи с участниками и бенефициарами благодаря внедрению программы обеспечения взаимодействия и сотрудничества с клиентами и компьютерного телефонного интерфейса;
However, a collaborative arrangement with the Department of Field Support has been established to achieve limited implementation, covering project management for specific clients only. Тем не менее, был создан механизм взаимодействия с Департаментом полевой поддержки в целях обеспечения частичного внедрения, при этом проектное управление предполагается осуществлять только для отдельных клиентов.
(a) How to foster collaborative structures which will actively contribute to the progress of SDMX; а) как содействовать формированию структур взаимодействия, которые будут активно способствовать развитию ОСДМ;
A web-based collaborative workspace now provides permanent access to documents and information, including an on-line communication tool, to EMPRETEC centres worldwide. Созданная в Интернете зона взаимодействия в настоящее время обеспечивает постоянный доступ к документам и информации, в том числе в интерактивном режиме, для центров ЭМПРЕТЕК во всем мире.
Moreover, recognizing that some business and human rights challenges require multi-stakeholder responses, they allocate shared responsibilities and establish mutual accountability mechanisms within complex collaborative networks. Кроме того, с учетом того, что некоторые проблемы, связанные с предпринимательской деятельностью и правами человека, требуют принятия многосторонних мер, они определяют общие обязанности и устанавливают механизмы взаимной отчетности в рамках сложных систем взаимодействия.
During the work-planning phase, UNICEF has a range of collaborative arrangements with partners to support timely and successful implementation of its projects, including cash transfers, technical assistance and programme support and the provision of equipment and supplies. На этапе планирования работы в целях содействия своевременному и успешному выполнению проектов ЮНИСЕФ использует целый спектр механизмов взаимодействия с партнерами, включая переводы денежных средств, техническую помощь, вспомогательное обслуживание программ и предоставление оборудования и материалов.
The report on strengthening collaboration on child protection within the United Nations system would be prepared in a transparent and collaborative manner and would take into account input from Member States. Работа над докладом об укреплении сотрудничества в области защиты детей в рамках системы Организации Объединенных Наций будет вестись транспарентно и в порядке взаимодействия, а также с учетом мнений государств-членов.
9.60 The Strategic Planning Unit supports the Under-Secretary-General in promoting strategic integration and policy coherence, including collaborative work with other Secretariat entities. 9.60 Группа стратегического планирования оказывает заместителю Генерального секретаря поддержку в содействии обеспечению стратегической увязки всех элементов деятельности и согласованности подходов, в том числе в контексте взаимодействия с другими подразделениями Секретариата.
The rise in collaborative public management has demanded increased research on collaboration, negotiation and accountability. Распространение практики государственного управления на совместных началах потребовало дополнительного изучения вопросов взаимодействия, ведения переговоров и подотчетности.
The approach must be culturally responsive and educationally enlightened, employing a paradigm of empowerment based on collaborative partnerships with families. Этот подход должен соответствовать культурным нормам и должен быть подкреплен образованием, используя парадигму расширения прав и возможностей на основе партнерств взаимодействия с семьями.
It is a commercial product intended to facilitate collaborative work. Это коммерческий продукт предназначенный для облегчения совместной работы и взаимодействия пользователей.
They could transform work methods through their potential for collaborative networking, which could result in wide-ranging restructuring of industries. Они позволяют преображать методы работы благодаря их потенциалу в плане кооперативного сетевого взаимодействия, что может оборачиваться крупномасштабной реструктуризацией отраслей.
In those circumstances, there would be no place for onlookers, and collaborative and cooperative alliances would be commonplace. В этих условиях не останется места для сторонних наблюдателей, и обычным явлением станут союзы, основанные на принципах взаимодействия и сотрудничества.
Extensive collaborative and networking arrangements have been made in other areas such as gender, peace and security, and capacity-building and training. Созданы механизмы для налаживания всестороннего сотрудничества и взаимодействия и по другим направлениям, таким, как гендерная проблематика, мир и безопасность и создание потенциала и учебная подготовка.
A collaborative partnership between the United Nations and regional organizations is crucial in the effective prevention, management and resolution of conflicts. З) Партнерство на основе взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями может иметь решающее значение для эффективного предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
This collaborative process has set the benchmark for a new and higher level of engagement with the Committee. Это сотрудничество заложило основу для нового и более высокого уровня взаимодействия с Комитетом.
That publication includes dozens of concrete UNICEF country office examples of collaborative work with religious communities, as well as strategies for effective engagement, planning, monitoring and evaluation. Это издание включает в себя десятки конкретных примеров совместной работы страновых отделений ЮНИСЕФ с религиозными общинами, а также стратегий эффективного взаимодействия, планирования, мониторинга и оценки.
The need to continue promoting multidisciplinary and collaborative approaches and cooperation at the national, subregional, regional and international levels was noted. Выступавшие отмечали необходимость оказывать дальнейшее содействие применению междисциплинарных подходов и развитию межведомственного взаимодействия и сотрудничества на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
He highlighted the importance of strategic multi-actor collaborative processes, which could lead to high levels of engagement and create new insights, policies and partnerships. Он указал на важное значение стратегических процессов многостороннего сотрудничества, способных привести к более высоким уровням взаимодействия и формированию новых представлений, принципов политики и партнерских отношений.
In the area of agriculture and food, about one third of the activities reported by FAO are collaborative, primarily with non-United Nations entities. В области сельского хозяйства и продовольствия около одной трети мероприятий, о которых сообщила ФАО, осуществляются на основе взаимодействия главным образом с органами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
It was considered essential to ensure effective interaction and collaborative arrangements between a number of intergovernmental bodies active in the area on the basis of a clear division of labour and responsibilities. Было указано, что необходимо обеспечить эффективный механизм взаимодействия и сотрудничества между рядом межправительственных органов, занимающихся этим вопросом, на основе четкого разделения функций и обязанностей.
In November 1999, following extensive consultations between UNEP, the World Trade Organization and Governments, the two secretariats agreed on a collaborative framework to strengthen cooperation. В ноябре 1999 года после активных консультаций между ЮНЕП, Всемирной торговой организацией и правительствами секретариаты данных двух организаций договорились о создании механизма взаимодействия в целях укрепления сотрудничества.
The office will use this collaborative arrangement as an entry point and a model to expand cooperation to other intergovernmental organizations in the West African subregion. Этот механизм взаимодействия отделение будет использовать в качестве отправной точки и образца для расширения сотрудничества с другими межправительственными организациями в субрегионе Западной Африки.