Furthermore, the World Bank and FAO are collaborating on the development of a forest law manual to assist Governments, practitioners and other stakeholders in revising or updating forest legislation. |
Кроме того, Всемирный банк и ФАО совместно разрабатывают пособие по лесному праву в помощь правительствам, лесохозяйственным организациям и другим заинтересованным сторонам в пересмотре или обновлении законов о лесе. |
In a multi-disciplinary approach, collaborating United Nations agencies would work together to gather information through base-line studies and to execute, in a collaborative manner, components of comprehensive programmes designed to prevent and reduce drug and alcohol abuse among rural young men and women. |
В рамках многодисциплинарного подхода сотрудничающие учреждения Организации Объединенных Наций совместно занимались бы сбором информации путем проведения базовых исследований и осуществлением на основе взаимодействия компонентов всеобъемлющих программ, разработанных в целях предотвращения и сокращения наркомании и алкоголизма среди сельских молодых мужчин и женщин. |
Thirteen United Nations entities are collaborating in support of the current global initiative on girls' education launched by the Secretary-General at the World Education Forum held in Dakar in April 2000. |
Над осуществлением нынешней глобальной инициативы в области образования девочек, провозглашенной Генеральным секретарем на Всемирном форуме по образованию, состоявшемся в апреле 2000 года в Дакаре, совместно работают 13 подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. |
В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма. |
The Office of Legal Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR, UNODC and UNDP are presently collaborating in the development of a United Nations rule of law index. |
В настоящее время Управление по правовым вопросам, Департамент операций по поддержанию мира, УВКПЧ, ЮНОДК и ПРООН совместно разрабатывают индекс Организации Объединенных Наций в области верховенства права. |
In 2004, the teams collaborating on this project continued to study and document good practices for increasing women's participation in food distribution and control of food and non-food items in two more refugee camps. |
В 2004 году группы, совместно работающие над этим проектом, продолжали изучение и документальный учет передового опыта по повышению степени участия женщин в распределении продуктов питания и непродовольственных товаров и контроле за ними еще в двух лагерях беженцев. |
With the Ministry of Economy (SE) it is collaborating in the training of female entrepreneurs, and in improving women's efforts to create, develop and consolidate a business. |
Совместно с Министерством экономики (МЭ) Минтруда занимается обучением женщин - предпринимателей и владельцев компаний, а также принимает меры по расширению возможностей женщин в сфере создания, развития и укрепления своего дела. |
As requested by the Executive Board in decision 2009/26, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to improve the method of budgeting, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget that includes all budgetary categories. |
ЗЗ. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в решении 2009/26, ЮНФПА совместно работает с ПРООН и ЮНИСЕФ над совершенствованием методов бюджетирования, при этом цель заключается в том, чтобы каждая организация представляла один интегрированный бюджет, в который включены все бюджетные категории. |
In Kenya, WFP and FAO are collaborating on the development of disaster-management and food-security decision-support tools for the Government. |
в Кении ВПП совместно с ФАО занимается разработкой для правительства страны механизмов управленческих решений по ликвидации последствий бедствий и обеспечению продовольственной безопасности. |
At the same time, UNMIS and AMIS are collaborating on Darfur Peace Agreement and Darfur-Darfur Dialogue and Consultation public outreach efforts, and held several workshops in July and August. |
Тем временем МООНВС и МАСС совместно проводят кампанию общественной информацию в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру и внутридарфурского процесса диалога и консультаций и, в частности, провели несколько семинаров в июле и августе. |
The World Meteorological Organization (WMO) and the International Renewable Energy Agency (IRENA) are collaborating on the Global Atlas for Renewable Energy by identifying and facilitating access to available datasets from WMO programmes. |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и Международное агентство по возобновляемым источникам энергии (МАВИЭ) совместно работают над разработкой Глобального «атласа» возобновляемых источников энергии путем выявления и облегчения доступа к наборам данных, полученных по линии программ ВМО. |
It is an ideal time to start collaborating on Big Data, as organizations typically did not have systems in place yet, and could develop them collaboratively; |
именно сейчас следует приступить к сотрудничеству по вопросу о "больших данных", поскольку организации, как правило, еще не создали соответствующих систем и могли бы разрабатывать их совместно; |
UNODC and UNICEF are jointly publishing a manual for the measurement of juvenile justice indicators and are collaborating on materials to promote the use of new United Nations guidelines on matters of justice involving child victims and witnesses. |
ЮНОДК и ЮНИСЕФ совместно публикуют руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних и сотрудничают в подготовке материалов, способствующих использованию новых руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия, касающегося пострадавших детей и детей-свидетелей. |
ITTO and FAO are collaborating on several initiatives related to trade and sustainable forest management, including a major project entitled "Impact assessment of forest products trade in the promotion of sustainable forest management". |
МОТД и ФАО совместно осуществляют ряд инициатив, связанных с торговлей и устойчивым лесопользованием, включая крупный проект, озаглавленный «Оценка эффективности торговли лесной продукцией как механизм поощрения рационального лесопользования». |
The United Nations development system and the World Bank are also collaborating in the development and implementation of joint assistance strategies, under which framework they complement each others' programmes. |
Кроме того, система развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк совместно работают над разработкой и осуществлением совместных стратегий развития, в рамках которых они будут дополнять программы друг друга. |
For its part, Australia was using its network of bilateral agreements to ensure high standards of security for its uranium worldwide; it was engaging strongly with IAEA on nuclear security; and it was collaborating on capacity-building efforts in the South-East Asia and Pacific region. |
Австралия, со своей стороны, использует систему двусторонних соглашений для обеспечения высоких стандартов безопасности для ее урана по всему миру; плотно взаимодействует с МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности; а также совместно с другими участвует в усилиях по укреплению потенциала в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе. |
In connection with the seminar being co-organized with Forest Europe on 7 September 2010, the Forestry and Timber Section is currently collaborating with the secretariats of the following UNECE Conventions: |
В связи с семинаром, который будет проведен 7 сентября 2010 года совместно с процессом "Леса Европы", Секция лесного хозяйства и лесоматериалов в настоящее время сотрудничает с секретариатами следующих конвенций ЕЭК ООН: |
Together with a number of partners, such as the World Conservation Union, the World Wildlife Fund International and the South Africa-based Peace Parks Foundation, the University has also been collaborating in the preparation of a project to establish a global partnership for peace parks. |
Совместно с рядом партнеров, таких, как Международный союз охраны природы, Всемирный фонд живой природы и базирующийся в Южной Африке Фонд парков мира, Университет мира участвует также в подготовке проекта по созданию Глобального партнерства парков мира. |
Together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Department for Economic and Social Affairs, and some agencies outside of the United Nations system, UNFPA and WHO were collaborating on methodologies to measure maternal mortality. |
Совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и некоторыми другими учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ВОЗ сотрудничают в вопросах, касающихся методологий определения материнской смертности. |
Since October 2006, the Controllers of the United Nations Development Group Executive Committee agencies and the Controller of the United Nations have been collaborating on a project to develop one set of harmonized Financial Regulations and Rules for the five organizations. |
С октября 2006 года контролеры учреждений Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Контролер Организации Объединенных Наций совместно занимаются осуществлением проекта по разработке единого комплекса унифицированных Финансовых положений и правил для пяти организаций. |
Subsequently, it formed with the China OSS Promotion Union and the Korea OSS Promotion Forum the Northeast Asia OSS Promotion Forum "for the purpose of collaborating with private enterprises, research institutes, and educational organizations" from the three countries. |
Впоследствии совместно с Китайским союзом по поощрению внедрения ПСОК и Корейским форумом по поощрению внедрения ПСОК он сформировал Форум по поощрению внедрения ПСОК в Северо-Восточной Азии "в целях взаимодействия с частными предприятиями, исследовательскими институтами и образовательными организациями" из трех стран. |
UNEP and the secretariat of the Convention are collaborating on land degradation assessment in drylands, a project to provide standardized information and methodologies for land degradation assessment at the national, regional and global levels. |
ЮНЕП и секретариат Конвенции совместно осуществляют проект по оценке степени деградации засушливых земель, цель которого состоит в подготовке стандартизованной информации и методологических средств для оценки степени деградации земель на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating on a training initiative for civilian personnel in peacekeeping operations on the needs of women and children in conflict. |
Департамент операций по поддержанию мира и Научно-исследовательский и учебный институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) совместно осуществляют инициативу по ознакомлению гражданского персонала миротворческих операций с потребностями женщин и детей в условиях конфликтов. |
The responsibility for the updating process is handled by WHO in collaboration with an existing network of WHO Collaborating Centres for the Classification of Diseases. |
Ответственность за обновление классификации несет ВОЗ совместно с действующей сетью Сотрудничающих центров ВОЗ по классификации болезней. |
Collaborating with Dr. William Axt, Rapée co-wrote an eminent collection of photoplay music, which included a series of three Agitatos, Appassionato No. 1, Debutante, Frozen North, Screening Preludes 1 and 2 and Tender Memories. |
Работая в сотрудничестве с Уильямом Экстом, Рапи совместно с ним написал известное собрание музыки к фильмам-спектаклям, которое включает в себя серию из трёх Agitatos, а также Appassionato No. 1, Debutante, Frozen North, Screening Preludes 1 и 2 и Tender Memories. |