Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованной

Примеры в контексте "Coherence - Согласованной"

Примеры: Coherence - Согласованной
Estonia attaches great importance to the need for coordination and coherence in the field of environment-related activities, and supports the creation of a more coherent institutional framework within the United Nations. Эстония придает огромное значение необходимости обеспечить согласованность и слаженность действий в сфере экологии и также выступает в поддержку создания более согласованной организационной структуры в рамках Организации Объединенных Наций.
In the case of the United Nations system, two specific strategic frameworks and programming tools have acquired a prominent role, CCA and UNDAF, which aim at enhancing coherence in operational activities and better responding to the national priorities in an integrated and harmonized way. В случае системы Организации Объединенных Наций заметную роль приобрели два конкретных стратегических механизма и инструмента составления программ, ОАС и РПООНПР, цель которых состоит в повышении согласованности оперативной деятельности и в более полном учете национальных приоритетов на комплексной и согласованной основе.
The 1999 resident coordinator annual reports show progress in the coherence of many country teams, often related to the implementation of CCA and UNDAF. Годовые доклады координаторов-резидентов за 1999 год указывают на прогресс в согласованной работе многих страновых групп, деятельность которых часто бывает связана с выполнением ОСО и РПООНПР.
Such an integrated approach is necessary for mainstream policies and guarantees more effective use of resources in line with the coherence of the system as a whole, which is also referred to as delivering as one. Такого рода комплексный подход важен для проведения в жизнь более согласованной политики и гарантии более эффективного использования ресурсов наряду с учетом слаженной работы всей системы в целом, что также называют «единством действий».
The recommended shifts include sharpening programme focus; realigning structures and systems to deliver quality results; strengthening the knowledge base; enhancing work with partners; and providing the needed coordination, support and oversight to foster greater collaboration and coherence. Рекомендованные изменения включают в себя усиление целенаправленности программ, перенастройку структур и систем для достижения качественных результатов, укрепление базы знаний, активизацию работы с партнерами и обеспечение необходимой координации, поддержки и надзора для налаживания более тесного сотрудничества и согласованной деятельности.
In order to reinforce the coherence and consistency of human rights policy, it is also essential to highlight human rights perspectives when discussing important topics such as globalization. В связи с этим: для того чтобы политика в области прав человека была более последовательной и более согласованной при обсуждении таких важных тем, как глобализация, необходимо отводить главное место перспективам в области прав человека.
Ensuring a coherent and coordinated follow-up to Doha, Monterrey and Johannesburg commitments was considered important, and several participants called on the United Nations to avoid duplication, promote coherence within the United Nations system and establish clear links between the Plan of Implementation and partnership initiatives. Была признана важность обеспечения последовательной и согласованной деятельности по выполнению взятых в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге обязательств, и ряд участников призвали Организацию Объединенных Наций избегать дублирования, поощрять последовательность действий в рамках системы Организации Объединенных Наций и устанавливать четкие связи между Планом выполнения и инициативами партнеров.
Coherence has to start at home if it is to be effective internationally. Необходимо добиваться осуществления согласованной политики в первую очередь внутри страны для того, чтобы она была эффективной на международном уровне.
The General Assembly should acknowledge that implementation of the goals required coherent policies and renewed political will, that the Convention was the main international instrument in that field and that subsequently the coherence and synergy of the Convention with other instruments should be strengthened. Генеральная Ассамблея должна признать, что достижение поставленных здесь целей требует принятия согласованной политики и проявления повышенной политической воли, что в этой области основным международным средством деятельности является данная Конвенция, откуда вытекает необходимость усиления согласованности и синергии деятельности с другими договорами.