To envisage the introduction of the code of goods in the TIR Carnet (according to the Harmonized Commodity Description and Coding System). |
Предусмотреть включение кода товара в книжку МДП (в соответствии с гармонизированной системой описания и кодирования товаров). |
The code points could be stored using different encoding systems. |
Кодовые точки могут храниться с использованием разных систем кодирования. |
An updated coding system will allow country offices to more accurately code transactions in ProMS to enable better expenditure reporting. |
Обновленная система кодирования позволит страновым отделениям более точно кодировать в СУП проведенные сделки для подготовки более точных данных о расходах. |
Six elements were reduced to one and similarly three coding schemes were reduced to one code. |
Шесть элементов были сведены к одному, и аналогичным образом три схемы кодирования были заменены одним кодом. |
Two new key features that were added compared to the DVB-S standard are: A powerful coding scheme based on a modern LDPC code. |
Добавлены два новых ключевых свойства, в сравнении с DVB-S: Мощная схема кодирования, основанная на современном LDPC. |
A QR code uses four standardized encoding modes (numeric, alphanumeric, byte/binary, and kanji) to store data efficiently; extensions may also be used. |
QR-код использует четыре стандартизированных режима кодирования (числовой, буквенно-цифровой, двоичный и кандзи) для эффективного хранения данных; могут также использоваться расширения. |
A person will code the response via an interface that incorporates an image of the response and a computer-assisted coding package. |
Соответствующий сотрудник будет осуществлять кодирование ответа с помощью интерфейса, включающего в себя изображение ответа и автоматизированный пакет кодирования. |
commodity code in accordance with the Harmonized System (HS-code); |
код товара в соответствии с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров; |
With regard to the proposed coding he noted that the location code was based on United States cuts, which were not used everywhere. |
Что касается предлагаемой системы кодирования, то ее представитель отметил, что код местоположения опирается на отрубы Соединенных Штатов, которые используются не везде. |
At present, all HFCs are classified under the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) under the code 2903.39, which also covers other halogenated compounds. |
В настоящее время всем ГФУ, классифицируемым в Согласованной системе описания и кодирования товаров, присвоен код 2903.39, охватывающий также и другие галогенизированные соединения. |
In this case, the TIR Convention would have to be amended each time when there was a change in the underlying coding chart, for example, if a new code would be inserted. |
В этом случае в Конвенцию МДП пришлось бы вносить поправки всякий раз, когда вносятся изменения в базовую систему кодирования, например если в нее вводится новый код. |
In reply, it was explained that security and encryption FOSS code could be modified and kept private, by an individual developer or an institution, by not redistributing it publicly. |
В ответ было разъяснено, что коды защиты и кодирования ФОСС могут видоизменяться и оставаться в частном пользовании отдельных разработчиков или учреждений, которые не обязаны публично распространять их. |
So taken aback every time I see code written by programmers in here, or rather bad coding, and were really professional education? |
Таким опешил каждый раз я вижу код, написанный программистом здесь, или, скорее, плохо кодирования, и были действительно профессионального образования? |
MLT-3 encoding (Multi-Level Transmit) is a line code (a signaling method used in a telecommunication system for transmission purposes) that uses three voltage levels. |
MLT-3 (Multi Level Transmission - 3) (англ. многоуровневая передача) - метод кодирования, использующий три уровня сигнала. |
To represent all 128 ASCII values, it shifts among three code sets (A, B, C). |
Для кодирования всех 128 символов ASCII предусмотрено три комплекта символов штрихового кода Code 128 - A, B и C, которые могут использоваться внутри одного штрихкода. |
Many principal benefits of automated coding such as timeliness, reduced costs, lower error rates, consistency in errors, higher quality of code assignment and control over propagation of new standards were reported. |
Было обращено внимание на многочисленные преимущества автоматического кодирования, среди которых оперативность, снижение издержек, сокращение количества ошибок, системный характер ошибок, более высокое качество присвоения кодов и контроль за распространением новых стандартов. |
A subsequent submission dated 24 April 2007 had provided documentation on imports registered under the Harmonized Commodity Description and Coding System code for carbon tetrachloride in the period 1997-2000. |
В последующем представлении от 24 апреля 2007 года содержалась документация об импортных поставках, зарегистрированных под кодом для тетрахлорметана в рамках Согласованной системы описания и кодирования товаров в течение периода 1997-2000 годов. |
Vendors therefore have a critical role during the registration process in selecting the correct commodity and/or service code under the United Nations Common Coding System, which leads to the sourcing of the requirements. |
Таким образом, поставщикам отводится важная роль в ходе процесса регистрации при выборе товарного кода и/или кода услуг в рамках Общей системы кодирования Организации Объединенных Наций, что ведет к определению источников поставок. |
The code will allow a high level of detailed specification of both animal and cut type and will be compatible with the EAN 128 codification system. |
Этот код обеспечит высокий уровень детализированной информации как в отношении животного, так и типа отрубов и будет обеспечивать совместимость с системой кодирования ЕАН-128. |
The Panel notes that the Government Diamond Office manager classifies all export data reported to the statistics website as code 7102.31 under the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS). |
Группа отмечает, что руководитель Государственного управления по алмазам также классифицирует все сведения об экспорте, направленные на веб-сайт статистических данных по коду 7102.31 Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС). |
Serious consideration should be given to (a) developing a unique coding system whereby all inventory items with the same characteristic are given the same code world wide, and (b) exploring all available software alternatives for the maintenance of an asset control system. |
Следует серьезным образом рассмотреть вопрос о а) разработке специальной системы кодирования, в соответствии с которой всем материальным ценностям, имеющим одинаковые характеристики, присваивался бы единый для всего мира код, и Ь) изучении всех имеющихся альтернативных средств программного обеспечения для сопровождения системы контроля за активами. |
Main objective of this work are: to define lists of territorial units included in the census geographic hierarchy, to delineate their borders, to define the coding schemes, to code each unit. |
Главная цель этой работы заключается в составлении списков территориальных единиц, включаемых в географическую иерархию переписи, определении их границ, определении схем кодирования и в присвоении кода каждой единице. |
At first sight, making the activity code of a specific economic unit widely accessible throughout the administration looks like an efficient solution, which would allow the entire administration to benefit from the expertise in coding activities to be found in a statistical office. |
На первый взгляд, предоставление широкого доступа к коду деятельности конкретной хозяйственной единицы в рамках всей административной системы может показаться эффективным решением, позволяющим всем административным органам пользоваться экспертными знаниями статистического управления в области кодирования деятельности. |
Unicode also allows the use of older encoding systems; where a code does not exist in the old encoding system a default missing value is displayed; this eliminates the problem of characters being swapped in different coding systems. |
Юникод позволяет также использовать более старые системы кодирования; там, где кода не существует в более старой системе кодирования, по умолчанию отображается отсутствующее значение; это устраняет проблему подмены символов в различных системах кодирования. |
In 2010 - 2011, two surveys of TIR Contracting Parties have been conducted: on the use of the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) code and on the use of subcontractors in the course of a TIR transport. |
В 2010-2011 годах было проведено два опроса Договаривающихся сторон Конвенции МДП: об использовании кода Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС) и об использовании субподрядчиков при перевозках МДП. |