The roundtable will have two consecutive clusters: the first focusing on environmental policy and international competitiveness; the second focusing on environmental finance. |
Обсуждение за круглым столом будет подразделено на два последовательных блока: в рамках первого внимание будет сосредоточено на экологической политике и международной конкурентоспособности; во втором - на финансировании природоохранной деятельности. |
The management results framework presents four system-level output clusters that are essential to support by UN-Women for development results. |
Рамки для оценки результатов в области управления включают четыре общесистемных блока мероприятий, которые являются ключевыми для оказания Структурой «ООН-женщины» поддержки в целях достижения результатов в сфере развития. |
All three clusters were discussed by the Tajik parties during the Moscow round of talks. |
В ходе московского раунда переговоров таджикские стороны обсудили все три блока проблем. |
Individual members of the Nairobi cluster also have links to the other three clusters of the sub-working group. |
Отдельные члены найробийского блока также поддерживают связь с другими тремя блоками рабочей подгруппы. |
The left column contains the three overarching/aggregated clusters as included in the Strategic Framework 2012 - 2013 that was approved by the General Assembly. |
В левом столбце приводятся три общих/комплексных тематических блока, которые включены в стратегические рамки на 2012-2013 годы, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
Since the in-depth evaluation, the programme was restructured as two clusters of activities, on global social issues and integration of social groups. |
После углубленной оценки структура программы изменилась, и она была разделена на два следующих блока мероприятий: глобальные социальные вопросы и интеграция социальных групп. |
It is structured into the following four clusters: |
Структурно она поделена на следующие четыре тематических блока: |
The responses from Governments have been organized by the Secretariat around four clusters of information, concerning: |
Полученные от правительств ответы были разделены Секретариатом на четыре следующие информационные блока: |
This included the role of UNICEF as a co-lead of the humanitarian education cluster, which some said could serve as a model for United Nations partnerships with non-governmental organizations in other clusters. |
Это включает роль ЮНИСЕФ как одного из руководителей блока гуманитарного образования, которая, как заявили некоторые делегации, могла бы служить в качестве примера для партнерства Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями в рамках тематических блоков. |
As on clusters 1 and 2, questionnaire respondents called for improving the dissemination of recommendations and documents and for including more practical examples, but also expressed demand for more activities under this cluster. |
Как и в тематических блоках 1 и 2, респонденты вопросника подчеркнули необходимость совершенствования процесса распространения рекомендаций и документов и включения в них более значительного числа практических примеров, а также высказали просьбу относительно активизации деятельности в рамках этого тематического блока. |
So I do hope indeed that every presidency takes its responsibility and focuses on the preparation of the cluster or clusters it has during its presidency. |
Так что я поистине надеюсь, что каждое председательство возьмет на себя ответственность и сконцентрируется на подготовке блока или блоков, которыми оно будет ведать в ходе своего председательского мандата. |
For the purpose of budget presentation, special political missions have been grouped in recent years into three clusters, with two larger assistance missions (UNAMA and UNAMI) presented separately. |
Для целей представления бюджета специальные политические миссии в последние годы группируются в три тематических блока, при этом бюджеты двух более крупных миссий по оказанию содействия (МООНСА и МООНСИ) представляются отдельно. |
While all clusters pertain to UNCTAD mandates and contain large components of inter-divisional cooperation, the main responsibility within each cluster is determined according to the expertise of the five substantive divisions of the secretariat. |
Хотя все тематические блоки связаны с мандатами ЮНКТАД и содержат значительные компоненты, относящиеся к сотрудничеству между отделами, основная ответственность в рамках каждого блока определяется в зависимости от компетенции пяти оперативных отделов секретариата. |
In the above context, there are 3 critical clusters of government which have committed to place human rights issues, in particular South Africa's compliance with its international obligations as standing items on the agenda and work programmes of their meetings. |
С учетом вышесказанного в правительстве существуют три основных тематических блока, в рамках которых вопросы прав человека, в частности вопросы соблюдения Южной Африкой своих международных обязательств, на постоянной основе находят отражение в пунктах повестки дня и программ работы совещаний соответствующих ведомств. |
The four system-level output clusters outlined in the 2011-2013 management results framework remain relevant to support the Entity's normative role, coordination function and operational activities in the field and its policy-making, knowledge generation and advocacy functions. |
Четыре общесистемных блока мероприятий, указанных в рамках для оценки результатов в области управления на 2011 - 2013 годы, остаются важными для оказания поддержки выполнению нормотворческой роли и координационной функции, осуществлению оперативной деятельности Структуры на местах и выполнения ее директивных и пропагандистских функций и функций формирования знаний. |
The first two clusters correspond to Expected Achievement (b) of the Strategic Framework 2014-2015 and the second two correspond to Expected Achievement (a). |
Первые два тематических блока соответствуют ожидаемому достижению Ь) Стратегических рамок на 2014-2015 годы, а вторые два тематических блока соответствуют ожидаемому достижению а). |
This concerns both information regarding the organizational aspects of the clusters work, for instance sharing the schedule of cluster meetings, as well as information on the work and outputs of each cluster. |
Это касается как информации об организационных аспектах работы тематических блоков, например обмена графиками проведения совещаний блоков, так и информации о работе и результатах деятельности каждого блока. |
The Working Group had divided its work into three clusters: (a) matters related to the scope of the draft articles; (b) questions concerning draft articles 3, 4 and 7; and (c) other matters raised during the plenary debate. |
Рабочая группа разделила свою работу на три блока вопросов: а) вопросы, связанные со сферой применения проектов статей; Ь) вопросы, касающиеся проектов статей З, 4 и 7; и с) другие вопросы, поднятые в ходе прений на пленарных заседаниях. |
c. A map showing the survey data used to determine the parameters of cobalt crusts (thickness etc.) necessary to determine its tonnage within the limits of each block, clusters of blocks of the exploration area and the reserved area; |
с. карту, на которую нанесены исследовательские данные, использованные для определения параметров кобальтовых корок (толщина и т.д.), необходимых для измерения их тоннажа в пределах каждого блока, групп блоков разведочного района и зарезервированного района; |
Clusters of activities, as established under the Programme of Work 2014-2015 |
Название тематического блока в соответствии с Программой работы на 2014-2015 годы |
All three of UN-Energy's clusters - energy access, energy efficiency and renewable energy - could contribute to enhanced dialogue. |
Три тематических блока, определенные в рамках механизма "ООН-Энергетика" - обеспечение доступа к энергоресурсам, повышение энергоэффективности и использо-вание возобновляемых источников энергии - призваны способствовать активизации диалога в этих областях. |
There was also some disagreement on the extent to which the cluster should monitor and advocate a human rights-based approach to all clusters (to ensure that equal access to services is duly considered by humanitarian workers and agencies). |
Отмечались также некоторые разногласия по вопросу о степени, в которой участники данного тематического блока должны контролировать и пропагандировать применение ко всем блокам подхода, основанного на защите прав человека (в целях обеспечения надлежащего учета аспектов равного доступа к услугам сотрудниками гуманитарных организаций и учреждений). |
He grouped the sides' points as four "clusters" of issues, suggesting that the sides concentrate on his "clusters," which he so grouped as to indicate that there should be bargaining inside each cluster. |
Он сгруппировал вопросы сторон в четыре «блока», предложив сторонам сосредоточить свою работу на его «блоках», которые он сгруппировал таким образом, чтобы дать понять, что обсуждение должно проводиться внутри каждого блока. |
Delegations took note of the outcome of the 10th meeting of the Regional Coordination Mechanism and called for stronger inter-agency coordination and coherence in the nine clusters, particularly on infrastructure, agriculture, food security and rural development. |
Делегации приняли к сведению итоги десятой сессии Регионального координационного механизма и призвали к укреплению межучрежденческой координации и повышению согласованности в рамках девяти тематических блоков, в частности в рамках инфраструктурного блока и блока, связанного с сельским хозяйством, продовольственной безопасностью и развитием сельских районов. |