If you really have no clue, then you so deserve this. |
Если ты действительно не понимаешь, значит ты точно этого заслужил. |
You don't have a clue why Brian and I broke up. |
Ты не понимаешь, почему Брайан и я порвали. |
Alright, since it really seems like you have no clue. |
Ладно. ты правда не понимаешь. |
Well, that's because you don't have a clue, Jodi. |
Это потому, что ты ни черта не понимаешь, Джоди. |
You have no clue, do you? |
Ты ничего не понимаешь, да? |
Well, if you believe that, then you really haven't the faintest clue about this life. |
Если ты веришь в это, то вообще ничего не понимаешь в этой жизни. |
Do you have any clue what this means to me? |
Ты хоть понимаешь, что это для меня значит? |
If you're trying to tell me that you don't have a clue, I learned that a long time ago. |
Если ты пытаешься сказать мне, что ты ничего не понимаешь, я давно это понял. |
Do you have the faintest clue how much I love you? |
Ты хоть понимаешь, как сильно я люблю тебя? |
You have no clue what it's like to lose the people that you love, to feel abandoned by them. |
Ты не понимаешь, что это - терять тех, кто тебя любит. Чувствовать, что ты совсем один. |
You don't have a clue! |
Ты ничего не понимаешь в жизни! |
I know you got a clue what you're doing |
Я знаю тебя Ты хоть понимаешь, что делаешь? |
What happened with the baby - I didn't have a clue? |
То, что произошло с ребёнком, я и понятия не имел, понимаешь? |
You have no clue, do you? |
Ты же ничего не понимаешь, правда? |
Has it occurred to you that maybe she hadn't got a clue either? |
Ты понимаешь, что, возможно, у нее тоже его нет? |
You haven't got a clue. |
Ты ничего не понимаешь. |
You have no clue! |
Ты ничего не понимаешь! |
You haven't got a clue. |
Ни черта ты не понимаешь. |
You haven't got a clue. |
Много ты там понимаешь! |
You have no clue what you're getting involved in -with these divorced soccer moms. |
Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами. |
You know, the only clue they found was by the dumpster. |
Понимаешь, единственную улику они нашли у мусорки. |
You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. |
Ты действительно не понимаешь, с кем разговариваешь, так позволь мне пояснить тебе. |
When it comes to a relationship, you haven't the slightest clue. |
Ты ничего не понимаешь в любви. |
No, you don't have a clue |
Нет, ты не понимаешь сути этого. |
We're all looking for a clue that there's a reason for things, that everything's not all random and lonely, you know? |
Мы все ищем знаки, в надежде, что в жизни все происходит не просто так, а потому что на все это есть причина, понимаешь? |