In the event that clubs had equal points and equal goal differences, priority was given to the club that had scored the most goals. |
В случае одинакового количества очков и одинаковой разницы мячей приоритет получал клуб, забивший большее количество голов. |
Shirak is one of the oldest football clubs in Armenia and is the only team that participated in all seasons of the Armenian Premier League. |
Клуб является одним из старейших в Армении, а также единственной командой, которая участвовала во всех чемпионатах Армении. |
Alemao began his career in the Brazilian clubs until he moved to Spanish club "CML Talavera." |
Алемао начинал карьеру в бразильских клубах, пока не перебрался в испанский клуб «КЛМ Талавера». |
In 2003, the Centre started a pilot project in Cameroon to assist the establishment of human rights clubs in high schools, with the first club inaugurated at the Lycée Tsinga in Yaoundé. |
В 2003 году Центр приступил к осуществлению в Камеруне опытно-экспериментального проекта для оказания помощи в создании в средних школах клубов по правам человека, и первый такой клуб был открыт в лицее Цинга в Яунде. |
His attempt to enter the club was part of a test conducted by the Humanitarian Law Centre following many complaints about the denial of entry to persons of Roma ethnicity to clubs, restaurants and other public places. |
Попытка войти в клуб была предпринята в рамках проверки, проводимой Центром гуманитарного права в ответ на многочисленные жалобы, согласно которым представителям народности рома запрещался вход в клубы, рестораны и другие места общественного пользования. |
Various associations and United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) clubs exist such as the club for unity and reconciliation, the club for the African and Rwandan identity, to name a few. |
В Руанде функционируют различные ассоциации и клубы Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), например, клуб единства и примирения, клуб африканской и руандийской идентичности. |
Well, after months of reading about clubs, wives, and counties, the book club is finally reading something I recommended - "Planet Nowhere." |
После месяцев чтения о клубах, женах и графствах, книжный клуб наконец-то читатет то, что я рекомендовал - "Планету Нигде". |
Liability. All shooting and hunting clubs shall be accountable to the military authorities referred to in the preceding article for the safety and proper use of weapons and ammunition owned by their members, without prejudice to the liability that must be assumed by each member. |
Каждый клуб спортивной стрельбы и охоты отвечает перед военными властями, о которых говорится в предыдущей статье, за безопасность и правильность обращения с оружием и боеприпасами, принадлежащими его членам, что не снимает ответственности за обеспечение этого, лежащей на каждом из них. |
By 1826, clubs including the Currency Cricket Club, the Military Cricket Club and the Australian Cricket Club had been formed. |
К 1826 году появились такие клубы, как Валютный крикетный клуб (англ. Currency Cricket Club) и Австралийский крикет (Australian Cricket). |
After leaving the Fakel was playing in the first division for the club Volgar-Gazprom, in the Second Division for the clubs Salyut-Energia, Fakel, SKA from Rostov-on-Don. |
После ухода из «Факела» играл в первом дивизионе за клуб «Волгарь-Газпром», во втором дивизионе за клубы «Салют-Энергия», «Факел», СКА Ростов-на-Дону. |
The club is one of the founders of the European Club Association (ECA), which was formed after the dissolution of the G-14, an international group of Europe's most elite clubs of which Juventus were also a founding member. |
Клуб является одним из членов Ассоциации европейских клубов, которая была сформирована после роспуска G-14, меньшей международной группы самых элитных клубов Европы, в число которых «Парма» не входила. |
FC Amsterdam was a Dutch football club which was founded on 20 June 1972, from the merger of the Amsterdam football clubs Blauw Wit and DWS. |
Футбольный клуб «Амстердам» был основан 20 июня 1972 года после слияния клубов «Блау Вит» и ДВС. |
The club was founded in 2008, after a merger between two clubs from Blagoevgrad, Pirin 1922 and PFC Pirin Blagoevgrad. |
Клуб был основан в 2008 году после слияния двух команд - «ПФК Пирин 1922» и «ПФК Пирин 1931». |
The members of the Turkoman community engage in social and recreational activities and have their own clubs including, for example, the Turkoman Fraternity Club at Baghdad, which has branches at Mosul. |
Члены туркменской общины принимают участие в общественных и культурных мероприятиях и имеют собственные клубы, например Клуб туркменского братства в Багдаде, который имеет свои филиалы в Мосуле. |
A Soroptimist International club in India, with the financial support of other clubs, worked with a local partner to fund and install 62 eco-friendly, low-maintenance toilets for the 270 inhabitants of a village, of whom 130 are women and girls. |
Клуб Международной ассоциации сороптимисток в Индии при финансовой поддержке со стороны других клубов провел работу с местной организацией-партнером в целях финансирования и установки 62 экологически безопасных и требующих минимального обслуживания туалетов для 270 жителей деревни, из которых 130 - женщины и девочки. |
Human rights club created in a secondary school in Sinoe County; Mission is in the process of identifying suitable partner schools in other counties and supporting them to establish similar clubs; delayed owing to late deployment of staff because of instability in some counties |
При средней школе в графстве Сино был создан клуб по пропаганде прав человека; Миссия ищет подходящие для партнерского сотрудничества школы в других графствах и оказывает им помощь в создании таких клубов; задержка объясняется поздним развертыванием персонала из-за нестабильного положения в ряде графств |
The City Livery Club, The Guild of Young Freemen and the Guild of Freemen of the City of London, whilst not being livery companies, are popular clubs amongst the City fraternity. |
Гильдия предпринимателей «Ливрейный клуб Сити» и «Гильдия свободных людей Лондонского Сити», хотя и не являются ливрейными компаниями, весьма популярные клубы среди сообщества Сити. |
In the first stage, the club also participated in the group "West" and at the end of the first stage took seventh place among 12 clubs and retained the right to participate in the second stage. |
В первом этапе, клуб участвовал также в группе «Запад» и по итогам первого этапа занял седьмое место среди 12 клубов и сохранил право участвовать во втором этапе. |
Due to Step Three leagues increasing their number of teams from 22 to 24 from the 2013-14 season onwards, only two clubs were relegated from the Premier Division, and only one club was relegated from each of Division One Central and South & West this season. |
Из-за увеличения количества команд от 22 до 24 в Премьер дивизионах седьмого уровня лиг, начиная с сезона 2013-14, только два клуба вылетели из Премьер дивизиона, и только один клуб был понижен из каждого Первого дивизиона в этом сезоне. |
Exchange of operational information with foreign partners is carried out within the framework of multilateral police organisations, INTERPOL and EUROPOL, and multilateral instruments, such as the Bern and the Egmont clubs and also on the basis of bilateral agreements. |
Обмен оперативной информацией с иностранными партнерами производится в рамках многосторонних полицейских организаций, Интерпол и Европол, и многосторонних механизмов, таких, как Бернский клуб и Группа «Эгмонт», а также на основе двусторонних соглашений. |
In 1973, he starred for AS Vita Club of Kinshasa, who won the African Cup of Champions Clubs. |
В 1973 году он перешёл в клуб «Вита» из Киншасы, с которым выиграл Африканский Кубок чемпионов. |
It's the ace of clubs. |
В клуб Трефовый Туз. |
The club played in The Combination, a league which contained a mixture of town clubs and reserve teams of clubs from big cities. |
Клуб выступал в Комбинации - лиге, состоящей из команд небольших городков, а также из резервных составов клубов крупных городов. |
Other activities cover socio-cultural activities: Several literary clubs of different cultures and several periodicals, sports clubs, gym club, and art exhibitions by staff members. |
Другие виды деятельности касаются социально-культурных мероприятий: имеется несколько литературных клубов, представляющих различные культуры и выпускающих ряд периодических изданий, спортивный клуб и гимнастический клуб; сотрудниками организуются художественные выставки. |
There are 18 Premier League clubs and 21 Football League clubs involved in delivering the programme, whose vision is to target some of the most disadvantaged areas of the country in order to create safer, stronger, more respectful communities through their development potential. |
Восемнадцать клубов Первой лиги и 21 клуб Футбольной лиги участвуют в осуществлении данной программы, которая ставит перед собой цель охватить ряд наиболее неблагополучных районов страны для создания более безопасных, сильных, проникнутых духом уважения общин за счет использования их возможностей в области развития. |