The Alcohol and Drug Programme (ADP) Clinical Committee began implementing recommendations of the Provincial Women's Committee to improve services for women. |
Клинический комитет, созданный в рамках Программы борьбы с алкоголизмом и наркоманией (ПАН), приступил к осуществлению рекомендаций Комитета провинции по делам женщин в целях улучшения обслуживания женщин. |
He has marked out three principal stages in the development of classical psychoanalysis: 1) Clinical (1896-1905), 2) Psychological (1905-1913) and 3) Metaphysical (1913-1939). |
Выделил три основных этапа развития классического психоанализа: 1) Клинический (1896-1905), 2) Психологический (1905-1913) и 3) Метафизический (1913-1939). |
The clinical term is schizoaffective disorder. |
Клинический термин - шизоаффективное расстройство. |
It's a clinical term. |
Это - клинический термин. |
I'm just using the clinical term. |
Я просто использую клинический термин. |
Is that your clinical diagnosis? |
Это ваш клинический диагноз? |
She's a clinical psychologist here in Hanover. |
Она местный клинический психолог. |
These still tend to favour curative and clinical approaches rather than preventive and public health approaches. |
Они по-прежнему ориентированы не на профилактический и общесанитарный подходы, а на лечебный и клинический. |
Kay Redfield Jamison (born June 22, 1946) is an American clinical psychologist and writer. |
Кей Редфилд Джеймисон (англ. Кау Redfield Jamison; род. 22 июня 1946) - американский клинический психолог и писатель. |
The research principles behind evidence-based practice makes it possible to obtain statistically valid data that precisely fit a given clinical problem. It changes how our doctors think. |
«Принцип научно обоснованной практики позволяет получить подтвержденные статисткой данные, четко отвечающие на конкретный клинический вопрос. |
At early discovery/ development stage, the clinical TI of a drug candidate is not known. |
На ранних стадиях открытия или разработки, клинический ТИ будущего лекарства не известен. |
Jordan Bernt Peterson (born June 12, 1962) is a Canadian clinical psychologist and a professor of psychology at the University of Toronto. |
Джо́рдан Бернт Пи́терсон (род. 12 июня 1962) - канадский клинический психолог, с 1997 года профессор в Университете Торонто. |
There's even a clinical diagnosis... for an intense fear of mirrors called spectrophobia. |
Есть такой клинический диагноз... для тех, кто боится зеркал, он называется спектрофобия. |
The most adverse effects are related to diagnostic tests such as x-rays, clinical and microbiological laboratory analyses, biopsies and endoscopies. |
К наиболее серьезным негативным последствиям относятся последствия, связанные с такими диагностическими исследованиями, как рентгеноскопия, лабораторный клинический и микробиологический анализ, биопсия и эндоскопия. |
The Maternal Perinatal Institute, the main body on that issue had a clinical protocol which addressed the issue of when an abortion could be carried out, which was currently used as reference in such cases. |
Институт матери и ребенка как высшая инстанция по данному вопросу утвердила клинический протокол, на который сегодня принято ссылаться при решении вопроса о допустимости аборта. |
Relational analysts read Ferenczi as anticipating their own clinical emphasis on mutuality (intimacy), intersubjectivity, and the importance of the analyst's countertransference. |
Психоаналитики этой школы считают, что Ференци предвосхитил их собственный клинический упор на взаимности (интимности), интерсубъективности и важности аналитического контрпереноса. |
The clinical syndrome of hemispatial neglect, or loss of awareness of one side of space, is particularly profound after damage to the TPJ or STS in the right hemisphere. |
Клинический синдром одностороннего пространственного игнорирования, то есть потеря осознания одной стороны пространства, особенно глубоко проявляющаяся после повреждения верхней височной борозды или височно-теменного узла правого полушария. |
The first part of that system involves the regular clinical review of the patient's condition by the responsible clinician in consultation with other health professionals concerned with the case. |
Первая часть этой системы включает регулярный клинический обзор состояния пациента ответственным сотрудником медицинского учреждения в консультации с другими специалистами, знакомыми с данным случаем. |
This includes the provision of specialist services where these are required, such as safe houses/women's refuges that provide better clinical care, especially for women who require greater support, such as disabled women. |
Сюда входит предоставление (когда в них возникает необходимость) специализированных услуг, таких как наличие пристанищ и женских приютов, где организован более качественный клинический уход, особенно за женщинами, нуждающимися в дополнительной поддержке, например женщинами-инвалидами. |
A clinical sign or condition that constitutes insufficient tear film drainage from the eyes in that tears will drain down the face rather than through the nasolacrimal system. |
Клинический признак или порождающее условие - недостаточный дренаж слёзной пленки из глаз, в этом случае слеза будет стекать вниз на лицо, а не через носослёзную систему. |
The method renders a clear cut clinical result, often to a hundred percent recovery of the patient or until the patient reaches between 40 to 75% socialization capability, depending on the individual case and the stage of the disease. |
Метод даёт выраженный клинический эффект, часто вплоть до полного выздоровления или достижения социальной значимости пациента в 40-75% случаев - в зависимости от заболевания и его стадии. |
Invariant natural killer T (iNKT) cells have great clinical potential as adjuvants for cancer immunotherapy. iNKT cells act as innate T lymphocytes and serve as a bridge between the innate and acquired immune systems. |
Большой клинический потенциал в качестве адъюванта для иммунотерапии рака имеют инвариантные естественные киллеры Т (INKT) - клетки, которые могут служить в качестве моста между врожденной и приобретенной иммунной системами. |
"The use of some pharmaceutical products to reach the final hemostasis in liver resections in clinical practice". - Kremlin medicine (Klinicheskiy Vestnik). - Nº2 (April - June), 2000. - pp. 22-26. |
«Использование в клинической практике некоторых фармакологических препаратов для достижения окончательного гемостаза при резекциях печени». - «Кремлёвская медицина (Клинический вестник)». - Nº 2 (апрель - июнь), 2000. - с. 22 - 26. |
It's just so clinical. |
Это просто очень клинический случай. |
Target 6.B. Persons with disabilities who become HIV-positive tend to be diagnosed later and tend to receive less clinical follow-up where clinical care is inaccessible. |
Задача 6.B. Инвалиды, которые оказались ВИЧ-инфицированными, как правило, диагностируются позднее, и в дальнейшем им уделяется меньше профессионального внимания там, где клинический уход не доступен. |