Английский - русский
Перевод слова Client
Вариант перевода Обслуживаемых

Примеры в контексте "Client - Обслуживаемых"

Примеры: Client - Обслуживаемых
Steering Committee-approved functions and posts transferred from the client missions to the Regional Service Centre Перевод из обслуживаемых миссий в Региональный центр обслуживания функций и должностей, передача которых одобрена Руководящим комитетом
Working with the joint movement coordination centres located in client missions, it monitors and advises on movement planning for those missions. В сотрудничестве с объединенными центрами координации перевозок, расположенными в обслуживаемых миссиях, Центр осуществляет контроль и выносит рекомендации в отношении планирования перевозок для этих миссий.
2.5 Effective and efficient support to regional air and surface transportation requirements from client missions 2.5 Эффективная и действенная поддержка региональных воздушных и наземных перевозок из обслуживаемых миссий
e Based on daily subsistence allowance for traveling participants from client missions. ё С учетом суточных совершающих поездки участников из обслуживаемых миссий.
Remarks Transfer Steering Committee-approved functions and posts from the client missions to the Regional Service Centre Передача одобренных Руководящим комитетом функций и должностей из обслуживаемых миссий в Региональный центр обслуживания
The reduced requirements are mainly attributable to the fact that no provision is made for travel to support the implementation of Umoja in the client missions. Сокращение потребностей связано главным образом с тем, что не предусмотрено ассигнований на поездки для обеспечения внедрения системы «Умоджа» в обслуживаемых миссиях.
The Administration stated that it concurred with the recommendation that client missions review the reasons for non-compliance with the administrative instruction and identify areas for improvement. Администрация заявила, что она согласна с вынесенной в адрес обслуживаемых миссий рекомендацией проанализировать причины несоблюдения административных инструкций и наметить меры по улучшению положения дел.
The precise distribution of client missions to each of the two shared service centres would be determined in large part by the location of the second service centre. Окончательное закрепление обслуживаемых миссий за тем или иным центром обслуживания будет определяться в значительной степени месторасположением второго центра обслуживания.
Working with partners in the Secretariat, the Department of Field Support will engage Member States and client missions to define priorities for future improvements. Во взаимодействии со своими партнерами в Секретариате Департамент полевой поддержки будет мобилизовывать усилия государств-членов и обслуживаемых миссий на выработку приоритетов в том, что касается будущих усовершенствований.
The participation rate was 8 per cent of the total civilian staff in the three biggest client missions (MONUSCO, UNAMID and UNMISS). Доля участников составила 8 процентов от общего числа гражданских сотрудников трех самых крупных обслуживаемых миссий (МООНСДРК, ЮНАМИД и МООНЮС).
The transfer of functions from client missions to the Regional Service Centre is expected to enable integrated service delivery and achievement of economies of scale by providing standardized services. Ожидается, что передача Региональному центру обслуживания функций обслуживаемых миссий позволит обеспечить комплексное обслуживание и экономию за счет эффекта масштаба вследствие стандартизации оказываемых услуг.
How many regional passenger/cargo flight routes can be developed to fulfil ad hoc requirements of client missions Сколько региональных пассажирских/грузовых маршрутов полетов может быть установлено для удовлетворения специальных потребностей обслуживаемых миссий?
Transfer of functions from client missions to Regional Service Centre as at 30 June 2012b Передача функций обслуживаемых миссий в Региональный центр обслуживания по состоянию
The Centre has also set up an administrative structure that fits its need as a service provider, using posts relocated from various client missions. Центр также разработал административную структуру, которая соответствует его потребностям в качестве поставщика услуг и предусматривает использование штатных должностей, переданных из различных обслуживаемых миссий.
The transfer and abolishment of posts would still leave a number of finance and human resources posts in the client missions. После завершения процесса перевода и упразднения должностей в обслуживаемых миссиях по-прежнему останется ряд должностей сотрудников по финансовым и кадровым вопросам.
The Centre will continue to work in line with the global field support strategy to deliver services that reflect an integrated support structure for the client missions. Центр продолжит работу по оказанию услуг, отражающих комплексную структуру поддержки обслуживаемых миссий, в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки.
Full impact of the reorganization in terms of improved quality, efficiency and effective management support to all client units is to be determined over time. Полностью эффект от реорганизации в плане повышения качества, результативности и эффективности управленческого обслуживания всех обслуживаемых подразделений будет оценен со временем.
Given the requirements of client offices and the physical condition of the present conference structures, there is a pressing need to modernize the United Nations conference facilities at Nairobi. Учитывая требования обслуживаемых организаций и физическое состояние имеющейся конференционной инфраструктуры, настоятельно необходимо модернизировать конференционные помещения Организации Объединенных Наций в Найроби.
(c) Number of client departments adopting a structured change management approach for new initiatives. с) Число обслуживаемых департаментов, применяющих систематизированный подход к новым инициативам в области управления
Degree of satisfaction expressed by client offices and programmes on the quality and timeliness of the services provided by the Division Степень удовлетворенности обслуживаемых подразделений и программ качеством и своевременностью услуг, предоставляемых Отделом
The Advisory Committee trusted that in the future the Secretary-General would incorporate the provision of integrated back-office administrative functions provided by the Regional Service Centre in a comprehensive manner into the budgets of client missions. Консультативный комитет надеется, что в будущем Генеральный секретарь будет включать ассигнования на финансирование объединенных вспомогательных административных функций, выполняемых Региональным центром обслуживания, в бюджеты обслуживаемых миссий.
The Committee trusts that the Secretary-General will apply a coherent methodology to determine the distribution of the requirements for human and financial resources for the Regional Service Centre among its client missions, commensurate with the overall level of support required from the Centre. Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет применять согласованную методологию для определения распределения потребностей в людских и финансовых ресурсах для Регионального центра обслуживания среди обслуживаемых миссий в соответствии с общим уровнем поддержки, требуемым от Центра.
2.1.1 Completion of the first four parts of the transition phases - assessment, absorption, rationalization and integration for Steering Committee-approved functions transferred from client missions 2.1.1 Завершение внедрения первых четырех элементов переходных этапов - оценка, освоение, рационализация и интеграция - в отношении функций, одобренных Руководящим комитетом для передачи Центру из обслуживаемых миссий
Objective of the Organization: To support our client departments in achieving their strategic objectives by providing them with efficient and effective human resources management services Цель Организации: поддержка усилий обслуживаемых департаментов по достижению поставленных перед ними стратегических целей за счет предоставления им эффективных и результативных кадровых услуг
The Human Resources Management Service legal team provides upstream legal advice on a wide range of human resources and legal issues to managers from the United Nations Office at Geneva and its client organizations. Юристы Службы управления людскими ресурсами обеспечивают последовательное юридическое консультирование по широкому ряду кадровых и правовых вопросов для руководителей из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обслуживаемых им организаций.