| The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. | Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году. | 
| The Regional Service Centre meanwhile carries out the lion's share of personnel and personnel administration transactions for its client missions. | На данном этапе Региональный центр обслуживания выполняет львиную долю кадровых и административно-кадровых операций для обслуживаемых им миссий. | 
| A client survey was conducted in July 2013 on the service delivered by the Regional Service Centre. | В июле 2013 года было проведено обследование обслуживаемых субъектов на предмет предоставления услуг Региональным центром обслуживания. | 
| The transfer of these functions was subsequently approved by the General Assembly in the context of the 2013/14 budgets of the client missions. | Передача таких функций была впоследствии утверждена Генеральной Ассамблеей в контексте бюджетов обслуживаемых миссий на 2013/14 год. | 
| Some 332 posts were approved for transfer from the client missions to the Centre in 2013/14. | Для передачи Центру из обслуживаемых миссий в 2013/14 году утверждено порядка 332 должностей. | 
| The contribution of each of the client missions is shown in table B.. | Вклад каждой из обслуживаемых миссий в укомплектование штатов Центра показан в таблице В.. | 
| International contracts extended and 175 national staff contracts extended for client Missions. | Были продлены контракты для 4808 международных и 175 национальных сотрудников обслуживаемых миссий. | 
| Total claims processed for client Missions. | Общее число обработанных заявок для обслуживаемых миссий. | 
| It will also be coordinating specialized training and certification of movement specialists in the client missions. | Он также будет координировать специальную подготовку и лицензирование специалистов по вопросам передвижения в обслуживаемых миссиях. | 
| The entitlements, payroll and host servers of client missions have been successfully moved in this way without any disruption in service. | Функции по начислению пособий и льгот и заработной платы, а также функции по предоставлению серверов были таким образом успешно переданы из обслуживаемых миссий Центру без какого-либо перебоя в оказании услуг. | 
| Response time required to provide a transportation solution acceptable to the client missions | Время реагирования, которое необходимо для принятия решения о перевозке, приемлемого для обслуживаемых миссий | 
| The framework also includes responsibility in the management of the Centre on behalf of the client missions. | Этот механизм предусматривает также обязанность по управлению деятельностью Центра от имени обслуживаемых миссий. | 
| It also made a practice of meeting directly with the States members of its main client organizations. | Встречи непосредственно с государствами-членами своих обслуживаемых организаций также проводятся на регулярной основе. | 
| The underlying challenge was the complexity of maintaining effective communication between CSS and its client offices. | Основной проблемой является сложность обеспечения эффективного взаимодействия ОСС и обслуживаемых ею отделений. | 
| The existing configuration of the rooms is not flexible enough to meet the changing requirements of the client offices. | Нынешняя планировка залов не отличается достаточной гибкостью, чтобы удовлетворить меняющиеся потребности обслуживаемых организаций. | 
| For the Information Technology Services Division, multilingualism is driven by the requirements of client offices. | Что касается Отдела информационно-технического обслуживания, то его работа в области многоязычия определяется потребностями обслуживаемых подразделений. | 
| The database had proven successful and would eventually be extended to the Office's client departments. | Эта база данных доказала свою эффективность и впоследствии будет использоваться в обслуживаемых Управлением департаментах. | 
| In August 2000, OIOS also undertook a survey of client departments and offices to gauge their opinion of our services. | В августе 2000 года УСВН также провело обследование обслуживаемых департаментов и управлений для выяснения их мнения о наших услугах. | 
| In addition to those tasks, there is also a requirement to advise all client offices on cargo packaging and delivery as per established standards. | Помимо этих задач существует также необходимость в информировании всех обслуживаемых отделений об установленных требованиях к упаковке и доставке грузов. | 
| The Bank is working with Governments and other agencies to establish effective and sustainable poverty monitoring systems as well as analytical capabilities in client countries. | Банк сотрудничает с правительствами и другими учреждениями в целях создания эффективных и устойчивых систем контроля за нищетой, а также укрепления аналитических возможностей в обслуживаемых им странах. | 
| The initial training has traditionally been supplemented by various kinds of in-career development specifically suited to the needs of the client population. | Начальная подготовка традиционно дополняется различными видами специализации, которые учитывают конкретно потребности обслуживаемых групп. | 
| The ultimate goal of the proposed improvements is to facilitate timeliness in service delivery to better meet client departments' needs. | Конечной целью предлагаемых мер по повышению эффективности является содействие обеспечению своевременности оказания услуг для лучшего удовлетворения потребностей обслуживаемых департаментов. | 
| Completion of the assessment phase for procurement and back-office logistics functions for client missions | Завершение этапа оценки закупочной деятельности и материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений обслуживаемых миссий | 
| Security Council resolutions and changes in the mandates of the client missions | Резолюции Совета Безопасности и изменения в мандатах обслуживаемых миссий | 
| He/she is the first point of contact for client units in the mission, coordinating support services for a number of self-accounting units. | Этот сотрудник будет являться основным контактным лицом для обслуживаемых подразделений Миссии и координировать услуги по оказанию поддержки ряду хозрасчетных подразделений. |